Modül:zh/veri/hak-söyl/p

Modül belgelemesi [Oluştur]


return {
	["揹"] = "pà", 
	["爸"] = "pâ", 
	["吧"] = "pâ", 
	["疤"] = "pâ", 
	["把扼"] = "pá-ak", 
	["揹軛"] = "pà-ak", 
	["揹載"] = "pà-chai", 
	["揹債"] = "pà-chai", 
	["霸佔"] = "pa-cham", 
	["揹柴"] = "pà-chhèu", 
	["揹罪"] = "pà-chhui", 
	["揹轉"] = "pà-chón", 
	["巴掌"] = "pâ-chóng", 
	["巴掌mà"] = "pâ-chóng-mà", 
	["霸主"] = "pa-chú", 
	["揹負"] = "pà-fu", 
	["巴戶琳"] = "pâ-fu-lìm", 
	["壩下"] = "pa-hâ", 
	["巴哈·摩押"] = "pâ-ha̍p-mô-ap", 
	["把戲"] = "pá-hi", 
	["把戲"] = "pá-hi", 
	["揹起"] = "pà-hí", 
	["拜"] = "pai", 
	["簸"] = "pai", 
	["擺"] = "pái", 
	["擺"] = "pài", 
	["擺陣"] = "pài-chhṳn", 
	["簸出"] = "pai-chhut", 
	["擺做"] = "pài-cho", 
	["拜訪"] = "pai-fóng", 
	["擺好"] = "pài-hó", 
	["拜跪"] = "pai-khúi", 
	["簸箕"] = "pai-kî", 
	["跛腳"] = "pâi-kiok", 
	["跛腳"] = "pâi-kiok", 
	["拜過"] = "pai-ko", 
	["簸榖"] = "pai-kuk", 
	["拜六"] = "pai-liuk", 
	["擺滿"] = "pài-mân", 
	["擺擺"] = "pái-pái", 
	["擺擺"] = "pài-pài", 
	["擺設"] = "pài-sat", 
	["拜師"] = "pai-sṳ̂", 
	["拜神"] = "pai-sṳ̀n", 
	["擺著"] = "pài-tén", 
	["簸掉"] = "pai-thet", 
	["拜託"] = "pai-thok", 
	["擺到"] = "pài-to", 
	["擺有"] = "pài-yû", 
	["擘"] = "pak", 
	["跋"] = "pak", 
	["伯·亞弗拉"] = "pak-â-fut-lâ", 
	["伯·亞拉巴"] = "pak-â-lâ-pâ", 
	["伯·亞納"] = "pak-â-na̍p", 
	["伯·亞納城"] = "pak-â-na̍p-sàng", 
	["伯·亞諾"] = "pak-â-nok", 
	["伯·阿比勒城"] = "pak-â-pí-le̍t-sàng", 
	["伯亞斯瑪弗人"] = "pak-â-sṳ̂-mâ-fut-ngìn", 
	["伯·亞實比城"] = "pak-â-sṳ̍t-pí-sàng", 
	["伯·亞文"] = "pak-â-vùn", 
	["百戰"] = "pak-chan", 
	["百獸"] = "pak-chhu", 
	["擘做"] = "pak-cho", 
	["擘喙"] = "pak-choi", 
	["百花"] = "pak-fâ", 
	["百花"] = "pak-fâ", 
	["伯法其"] = "pak-fap-khì", 
	["百貨"] = "pak-fo", 
	["伯·和崙"] = "pak-fò-lùn", 
	["伯·和崙地"] = "pak-fò-lùn-thi", 
	["百夫長"] = "pak-fû-chóng", 
	["百分"] = "pak-fûn", 
	["百合"] = "pak-ha̍p", 
	["百合花"] = "pak-ha̍p-fâ", 
	["伯·哈基琳"] = "pak-ha̍p-kî-lìm", 
	["伯·哈基琳區"] = "pak-ha̍p-kî-lìm-khî", 
	["伯·哈干城"] = "pak-ha̍p-kôn-sàng", 
	["伯·哈蘭"] = "pak-ha̍p-làn", 
	["伯·哈示他"] = "pak-ha̍p-sṳ-thâ", 
	["霸權"] = "pa-khièn", 
	["霸權"] = "pa-khièn", 
	["巴柯"] = "pâ-khóa", 
	["伯·曷拉"] = "pak-hot-lâ", 
	["巴結"] = "pâ-kiet", 
	["伯·迦末"] = "pak-kâ-ma̍t", 
	["伯·甲"] = "pak-kap", 
	["伯·迦得"] = "pak-kâ-tet", 
	["擘開"] = "pak-khôi", 
	["百計"] = "pak-kie", 
	["百居拉"] = "pak-kî-lâ", 
	["伯·吉甲"] = "pak-kit-kap", 
	["百官"] = "pak-kôn", 
	["伯公"] = "pak-kûng", 
	["白滾水"] = "pa̍k-kún-súi", 
	["擘爛"] = "pak-lan", 
	["百零"] = "pak-làng", 
	["伯·拉巴"] = "pak-lâ-pâ", 
	["伯拉斯都"] = "pak-lâ-sṳ̂-tû", 
	["百樓"] = "pak-lèu", 
	["百樓"] = "pak-lèu", 
	["擘離"] = "pak-lì", 
	["擘裂"] = "pak-lie̍t", 
	["伯·利合"] = "pak-li-ha̍p", 
	["伯利恆"] = "pak-li-hèn", 
	["伯利恆人"] = "pak-li-hèn-ngìn", 
	["伯利恆城"] = "pak-li-hèn-sàng", 
	["伯·利巴勿"] = "pak-li-pâ-vut", 
	["伯羅哥羅"] = "pak-lò-kô-lò", 
	["伯·瑪加博"] = "pak-mâ-kâ-pok", 
	["伯姆"] = "pak-mê", 
	["伯·米恩"] = "pak-mí-ên", 
	["擘目"] = "pak-muk", 
	["伯·寧拉"] = "pak-nèn-lâ", 
	["百年"] = "pak-ngièn", 
	["百人"] = "pak-ngìn", 
	["百日"] = "pak-ngit", 
	["百妮基"] = "pak-nì-kî", 
	["揹過"] = "pà-ko", 
	["百擺"] = "pak-pái", 
	["擘擘"] = "pak-pak", 
	["伯·巴拉"] = "pak-pâ-lâ", 
	["伯·巴力·勉"] = "pak-pâ-li̍t-mién", 
	["百般"] = "pak-pân", 
	["伯·帕列"] = "pak-pha-lie̍t", 
	["伯·帕薛"] = "pak-pha-siet", 
	["百倍"] = "pak-phi", 
	["伯·毗珥"] = "pak-phì-ngí", 
	["伯·毗珥城"] = "pak-phì-ngí-sàng", 
	["擘餅"] = "pak-piáng", 
	["伯·比利"] = "pak-pí-li", 
	["擘給"] = "pak-pûn", 
	["百儕"] = "pak-sà", 
	["伯·善"] = "pak-san", 
	["伯·珊"] = "pak-sân", 
	["伯沙撒"] = "pak-sâ-sat", 
	["伯沙撒王"] = "pak-sâ-sat-vòng", 
	["百歲"] = "pak-se", 
	["百姓"] = "pak-siang", 
	["百姓"] = "pak-siang", 
	["伯賽大"] = "pak-soi-thai", 
	["伯賽大人"] = "pak-soi-thai-ngìn", 
	["跋上"] = "pak-sông", 
	["柏樹"] = "pak-su", 
	["擘碎"] = "pak-sui", 
	["伯·夙"] = "pak-suk", 
	["伯夙區"] = "pak-suk-khî", 
	["伯·示麥"] = "pak-sṳ-ma̍k", 
	["伯·示麥人"] = "pak-sṳ-ma̍k-ngìn", 
	["伯·示他"] = "pak-sṳ-thâ", 
	["伯述區"] = "pak-sut-khî", 
	["伯·低比拉太音"] = "pak-tâi-pí-lâ-thai-yîm", 
	["伯·大袞"] = "pak-thai-kún", 
	["伯大尼"] = "pak-thai-nì", 
	["伯·他普亞"] = "pak-thâ-phû-â", 
	["擘掉"] = "pak-thet", 
	["百體"] = "pak-thí", 
	["伯提沙撒"] = "pak-thì-sâ-sat", 
	["伯特利"] = "pak-thi̍t-li", 
	["伯特利人"] = "pak-thi̍t-li-ngìn", 
	["伯特利城"] = "pak-thi̍t-li-sàng", 
	["剝斷"] = "pak-thôn", 
	["擘到"] = "pak-to", 
	["擘肚"] = "pak-tú", 
	["揹榖"] = "pà-kuk", 
	["伯·耶西末"] = "pak-yâ-sî-ma̍t", 
	["伯·耶施末"] = "pak-yâ-sṳ̂-ma̍t", 
	["伯·以墨"] = "pak-yî-me̍t", 
	["伯·以薛"] = "pak-yî-siet", 
	["伯·伊甸"] = "pak-yî-thien", 
	["伯·伊甸人"] = "pak-yî-thien-ngìn", 
	["白楊"] = "pa̍k-yòng", 
	["巴拉"] = "pâ-lâ", 
	["巴拉迦"] = "pâ-lâ-kâ", 
	["巴拉加"] = "pâ-lâ-kâ", 
	["揹爛"] = "pà-lân", 
	["巴蘭"] = "pâ-làn", 
	["巴蘭山"] = "pâ-làn-sân", 
	["巴蘭城"] = "pâ-làn-sàng", 
	["巴拉巴"] = "pâ-lâ-pâ", 
	["巴拉·比珥"] = "pâ-lâ-pí-ngí", 
	["巴拉山"] = "pâ-lâ-sân", 
	["巴拉城"] = "pâ-lâ-sàng", 
	["巴拉但"] = "pâ-lâ-than", 
	["巴勒"] = "pâ-le̍t", 
	["巴勒·哈南"] = "pâ-le̍t-ha̍p-nàm", 
	["巴勒斯坦"] = "pâ-le̍t-sṳ̂-thán", 
	["巴勒王"] = "pâ-le̍t-vòng", 
	["巴利亞"] = "pâ-li-â", 
	["巴列"] = "pâ-lie̍t", 
	["巴利斯"] = "pâ-li-sṳ̂", 
	["巴力"] = "pâ-li̍t", 
	["巴力·哈們"] = "pâ-li̍t-ha̍p-mùn", 
	["巴力·夏瑣"] = "pâ-li̍t-ha-só", 
	["巴力·黑門"] = "pâ-li̍t-het-mùn", 
	["巴力·黑門山"] = "pâ-li̍t-het-mùn-sân", 
	["巴力·迦得"] = "pâ-li̍t-kâ-tet", 
	["巴力廟"] = "pâ-li̍t-meu", 
	["巴力·免"] = "pâ-li̍t-miên", 
	["巴力·比拉心"] = "pâ-li̍t-pí-lâ-sîm", 
	["巴力·彼利土"] = "pâ-li̍t-pí-li-thú", 
	["巴力·比利土廟"] = "pâ-li̍t-pí-li-thú-meu", 
	["巴力·沙利沙"] = "pâ-li̍t-sâ-li-sâ", 
	["巴力城"] = "pâ-li̍t-sàng", 
	["巴力·洗分"] = "pâ-li̍t-sé-fûn", 
	["巴力·西卜"] = "pâ-li̍t-sî-puk", 
	["巴力·他瑪"] = "pâ-li̍t-thâ-mâ", 
	["巴錄"] = "pâ-liu̍k", 
	["巴魯米人"] = "pâ-lû-mí-ngìn", 
	["巴末"] = "pâ-ma̍t", 
	["巴末·巴力"] = "pâ-ma̍t-pâ-li̍t", 
	["巴美拉城"] = "pâ-mî-lâ-sàng", 
	["巴米拿"] = "pâ-mí-nâ", 
	["巴莫·巴力"] = "pâ-mo̍k-pâ-li̍t", 
	["絆"] = "pan", 
	["半"] = "pan", 
	["搬"] = "pân", 
	["斑"] = "pân", 
	["頒"] = "pân", 
	["巴拿"] = "pâ-nâ", 
	["巴拿巴"] = "pâ-nâ-pâ", 
	["半隻"] = "pan-chak", 
	["半只"] = "pan-chak", 
	["搬走"] = "pân-chéu", 
	["搬出"] = "pân-chhut", 
	["半截"] = "pan-chiet", 
	["pâng"] = "pâng", 
	["巴瓦伊"] = "pâ-ngá-yî", 
	["巴瓦音"] = "pâ-ngá-yîm", 
	["pâng出"] = "pâng-chhut", 
	["pâng直"] = "pâng-chhṳ̍t", 
	["pâng起"] = "pâng-hí", 
	["邦國"] = "pâng-koet", 
	["pâng入"] = "pâng-ngi̍p", 
	["pâng-pâng"] = "pâng-pâng", 
	["pâng著"] = "pâng-tén", 
	["pâng得"] = "pâng-tet", 
	["pâng掉"] = "pâng-thet", 
	["pâng斷"] = "pâng-thôn", 
	["pâng到"] = "pâng-tó", 
	["搬下"] = "pân-hâ", 
	["半項"] = "pan-hong", 
	["巴尼"] = "pâ-nì", 
	["巴尼亞"] = "pâ-nì-â", 
	["斑鴿"] = "pân-kap", 
	["半個"] = "pan-ke", 
	["半期"] = "pan-khì", 
	["半強"] = "pan-khiòng", 
	["搬開"] = "pân-khôi", 
	["半句"] = "pan-ki", 
	["班鳩"] = "pân-kiêu", 
	["斑鳩仔"] = "pân-kiêu-é", 
	["半斤"] = "pan-kîn", 
	["絆腳"] = "pan-kiok", 
	["絆腳石"] = "pan-kiok-sa̍k", 
	["半兩"] = "pan-liông", 
	["搬來"] = "pân-lòi", 
	["半路"] = "pan-lu", 
	["半尾"] = "pan-mî", 
	["半泥"] = "pan-nài", 
	["半弱"] = "pan-ngio̍k", 
	["搬入"] = "pân-ngi̍p", 
	["半尼其"] = "pan-nì-khì", 
	["搬弄"] = "pân-nung", 
	["半撇"] = "pan-phiet", 
	["頒佈"] = "pân-pu", 
	["半幅"] = "pan-puk", 
	["版本"] = "pán-pún", 
	["頒給"] = "pân-pûn", 
	["半儕"] = "pan-sà", 
	["半生"] = "pan-sâng", 
	["半生死"] = "pan-sâng-sí", 
	["半生熟"] = "pan-sâng-su̍k", 
	["半死"] = "pan-sí", 
	["半息"] = "pan-sit", 
	["絆索"] = "pan-sok", 
	["版上"] = "pán-song", 
	["搬上"] = "pân-sông", 
	["搬兜"] = "pân-têu", 
	["粄條"] = "pán-thiàu", 
	["半天高"] = "pan-thiên-kô", 
	["半鐵"] = "pan-thiet", 
	["搬動"] = "pân-thûng", 
	["半點"] = "pan-tiám", 
	["斑點"] = "pân-tiám", 
	["半滴"] = "pan-tit", 
	["半滴"] = "pan-ti̍t", 
	["絆倒"] = "pan-tó", 
	["搬到"] = "pân-to", 
	["斑紋"] = "pân-vùn", 
	["半夜"] = "pan-ya", 
	["粄圓"] = "pán-yèn", 
	["半樣"] = "pan-yong", 
	["搬運"] = "pân-yun", 
	["巴別"] = "pâ-phe̍t", 
	["巴別塔"] = "pâ-phe̍t-thap", 
	["把柄"] = "pá-piang", 
	["巴比倫"] = "pâ-pí-lùn", 
	["巴比倫國"] = "pâ-pí-lùn-koet", 
	["巴比倫人"] = "pâ-pí-lùn-ngìn", 
	["巴比倫城"] = "pâ-pí-lùn-sàng", 
	["巴比倫省"] = "pâ-pí-lùn-sén", 
	["巴比倫王"] = "pâ-pí-lùn-vòng", 
	["巴卜"] = "pâ-puk", 
	["巴不得"] = "pâ-put-tet", 
	["巴沙"] = "pâ-sâ", 
	["巴珊"] = "pâ-sân", 
	["巴珊·基列"] = "pâ-sân-kî-lie̍t", 
	["巴珊山"] = "pâ-sân-sân", 
	["巴珊大他"] = "pâ-sân-thai-thâ", 
	["巴珊地"] = "pâ-sân-thi", 
	["巴珊王"] = "pâ-sân-vòng", 
	["巴薩"] = "pâ-sat", 
	["巴撒巴"] = "pâ-sat-pâ", 
	["巴沙王"] = "pâ-sâ-vòng", 
	["巴洗律"] = "pâ-sé-li̍t", 
	["巴西亞"] = "pâ-sî-â", 
	["巴西萊"] = "pâ-sî-lòi", 
	["巴西萊族"] = "pâ-sî-lòi-chhu̍k", 
	["巴西雅"] = "pâ-sî-ngâ", 
	["把守"] = "pá-sú", 
	["巴書亞"] = "pâ-sû-â", 
	["巴施戶珥"] = "pâ-sṳ̂-fu-ngí", 
	["巴斯·達閔"] = "pâ-sṳ̂-tha̍t-mén", 
	["芭實抹"] = "pâ-sṳ̍t-mat", 
	["八"] = "pat", 
	["八隻"] = "pat-chak", 
	["八只"] = "pat-chak", 
	["八千"] = "pat-chhiên", 
	["八座"] = "pat-chho", 
	["撥出"] = "pat-chhut", 
	["八章"] = "pat-chông", 
	["八張"] = "pat-chông", 
	["八組"] = "pat-chû", 
	["朳仔"] = "pa̍t-é", 
	["揹著"] = "pà-tén", 
	["八方"] = "pat-fông", 
	["八份"] = "pat-fun", 
	["罷特"] = "pa-thi̍t", 
	["巴特拉人"] = "pâ-thi̍t-lâ-ngìn", 
	["巴特拉併"] = "pâ-thi̍t-lâ-phîn", 
	["巴特羅"] = "pâ-thi̍t-lò", 
	["霸道"] = "pa-tho", 
	["巴底買"] = "pâ-tí-mâi", 
	["八個"] = "pat-ke", 
	["八支"] = "pat-kî", 
	["八角"] = "pat-kok", 
	["撥離"] = "pat-lì", 
	["八羅巴"] = "pat-lò-pâ", 
	["八名"] = "pat-miàng", 
	["八年"] = "pat-ngièn", 
	["八月"] = "pat-ngie̍t", 
	["八月半"] = "pat-ngie̍t-pan", 
	["八人"] = "pat-ngìn", 
	["八日"] = "pat-ngit", 
	["揹到"] = "pà-to", 
	["巴多羅買"] = "pâ-tô-lò-mâi", 
	["八百"] = "pat-pak", 
	["八布迦"] = "pat-pu-kâ", 
	["八儕"] = "pat-sà", 
	["八歲"] = "pat-se", 
	["八線"] = "pat-sien", 
	["八仙"] = "pat-siên", 
	["八十"] = "pat-sṳ̍p", 
	["缽頭"] = "pat-thèu", 
	["八段"] = "pat-ton", 
	["巴頓"] = "pâ-tun", 
	["八萬"] = "pat-van", 
	["爆"] = "pau", 
	["泡"] = "pau", 
	["飽"] = "páu", 
	["包"] = "pâu", 
	["爆出"] = "pau-chhut", 
	["飽足"] = "páu-chiuk", 
	["豹仔"] = "pau-é", 
	["包仔"] = "pâu-é", 
	["包袱"] = "pâu-fu̍k", 
	["包含"] = "pâu-hàm", 
	["包好"] = "pâu-hó", 
	["飽學"] = "páu-ho̍k", 
	["包金"] = "pâu-kîm", 
	["包骨"] = "pâu-kut", 
	["包禮"] = "pâu-lî", 
	["飽滿"] = "páu-mân", 
	["包尾"] = "pâu-mî", 
	["爆芽"] = "pau-ngà", 
	["飽飽"] = "páu-páu", 
	["包皮"] = "pâu-phì", 
	["包皮山"] = "pâu-phì-sân", 
	["包上"] = "pâu-sông", 
	["包傷"] = "pâu-sông", 
	["暴水"] = "pau-súi", 
	["爆筍"] = "pau-sún", 
	["包身"] = "pâu-sṳ̂n", 
	["包著"] = "pâu-tén", 
	["爆掉"] = "pau-thet", 
	["包頭巾"] = "pâu-thèu-kîn", 
	["包奠儀"] = "pâuthien-ngî", 
	["包銅"] = "pâu-thùng", 
	["包到"] = "pâu-to", 
	["包圍"] = "pâu-vì", 
	["胞衣"] = "pâu-yî", 
	["包容"] = "pâu-yùng", 
	["霸位"] = "pa-vi", 
	["背鑊"] = "pà-vo̍k", 
	["霸王"] = "pa-vòng", 
	["巴烏"] = "pâ-vû", 
	["巴烏人"] = "pâ-vû-ngìn", 
	["巴耶穌"] = "pâ-yâ-sû", 
	["pen"] = "pen", 
	["拼"] = "pên", 
	["冰"] = "pên", 
	["崩崗"] = "pên-kông", 
	["崩裂"] = "pên-lie̍t", 
	["冰雹"] = "pên-pho̍k", 
	["pen背"] = "pen-poi", 
	["崩山"] = "pên-sân", 
	["冰雪"] = "pên-siet", 
	["冰箱"] = "pên-siông", 
	["pen著"] = "pen-tén", 
	["崩掉"] = "pên-thet", 
	["pen到"] = "pen-tó", 
	["迫"] = "pet", 
	["北"] = "pet", 
	["堛"] = "pet", 
	["迫切"] = "pet-chhiet", 
	["北牆"] = "pet-chhiòng", 
	["北方"] = "pet-fông", 
	["北風"] = "pet-fûng", 
	["迫去"] = "pet-hi", 
	["迫害"] = "pet-hoi", 
	["北極"] = "pet-khi̍t", 
	["逼近"] = "pet-khiun", 
	["迫近"] = "pet-khiûn", 
	["北國"] = "pet-koet", 
	["北面"] = "pet-mien", 
	["北門"] = "pet-mùn", 
	["迫人"] = "pet-ngìn", 
	["北片"] = "pet-phién", 
	["北部"] = "pet-phu", 
	["北邊"] = "pet-piên", 
	["迫上"] = "pet-sông", 
	["北斗"] = "pet-téu", 
	["北討"] = "pet-thó", 
	["迫到"] = "pet-to", 
	["迫到"] = "pet-tó", 
	["北端"] = "pet-tôn", 
	["表"] = "péu", 
	["猋"] = "pêu", 
	["表情"] = "péu-chhìn", 
	["標串"] = "pêu-chhon", 
	["表現"] = "péu-hien", 
	["表老弟"] = "péu-ló-thâi", 
	["表面"] = "péu-mien", 
	["表明"] = "péu-mìn", 
	["表皮"] = "péu-phì", 
	["表示"] = "péu-sṳ", 
	["猋著"] = "pêu-tén", 
	["表達"] = "péu-tha̍t", 
	["驫跳"] = "pêu-thiàu", 
	["猋到"] = "pêu-to", 
	["表演"] = "péu-yên", 
	["表揚"] = "péu-yòng", 
	["怕"] = "pha", 
	["爬"] = "phà", 
	["爬牆"] = "phà-chhiòng", 
	["爬蟲"] = "phà-chhùng", 
	["爬蟲類"] = "phà-chhùng-lui", 
	["爬出"] = "phà-chhut", 
	["帕仔"] = "pha-é", 
	["耙仔"] = "phà-è", 
	["帕弗"] = "pha-fut", 
	["爬行"] = "phà-hàng", 
	["怕係"] = "pha-he", 
	["派"] = "phai", 
	["敗"] = "phai", 
	["排"] = "phài", 
	["排場"] = "phài-chhòng", 
	["排除"] = "phài-chhù", 
	["派出"] = "phai-chhut", 
	["排出"] = "phài-chhut", 
	["排斥"] = "phài-chhṳt", 
	["敗將"] = "phai-chiong", 
	["排做"] = "phài-cho", 
	["稗仔"] = "phai-é", 
	["牌仔"] = "phài-è", 
	["敗壞"] = "phai-fái", 
	["派去"] = "phai-hi", 
	["排好"] = "phài-hó", 
	["排行"] = "phài-hòng", 
	["排解"] = "phài-kié", 
	["排列"] = "phài-lie̍t", 
	["派令"] = "phai-lin", 
	["派來"] = "phai-lòi", 
	["敗類"] = "phai-lui", 
	["敗亡"] = "phai-mòng", 
	["派人"] = "phai-ngìn", 
	["排班"] = "phài-pân", 
	["派兵"] = "phai-pîn", 
	["敗兵"] = "phai-pîn", 
	["排著"] = "phài-tén", 
	["敗德"] = "phai-tet", 
	["派兜"] = "phai-têu", 
	["敗掉"] = "phai-thet", 
	["派頭"] = "phai-thèu", 
	["派到"] = "phai-to", 
	["排到"] = "phài-to", 
	["白"] = "pha̍k", 
	["白賊"] = "pha̍k-chhe̍t", 
	["白淨"] = "pha̍k-chhiang", 
	["白淨"] = "pha̍k-chhiang", 
	["白松香"] = "pha̍k-chhiùng-hiông", 
	["白中"] = "pha̍k-chûng", 
	["白灰"] = "pha̍k-fôi", 
	["白鶴"] = "pha̍k-ho̍k", 
	["白鶴仔"] = "pha̍k-ho̍k-é", 
	["帕結"] = "pha-kiet", 
	["白哥"] = "pha̍k-kô", 
	["白鸛仔"] = "pha̍k-kon-é", 
	["白工"] = "pha̍k-kûng", 
	["白驢"] = "pha̍k-lì", 
	["白馬"] = "pha̍k-mâ", 
	["白瑪瑙"] = "pha̍k-mâ-nó", 
	["白毛"] = "pha̍k-mô", 
	["白日"] = "pha̍k-ngit", 
	["白玉"] = "pha̍k-ngiu̍k", 
	["白銀"] = "pha̍k-ngiùn", 
	["白包"] = "pha̍k-pâu", 
	["白白"] = "pha̍k-pha̍k", 
	["白泡"] = "pha̍k-phô", 
	["白衫"] = "pha̍k-sâm", 
	["魄散"] = "phak-san", 
	["白色"] = "pha̍k-set", 
	["白死"] = "pha̍k-sí", 
	["白食"] = "pha̍k-sṳ̍t", 
	["白掉"] = "pha̍k-thet", 
	["白到"] = "pha̍k-to", 
	["白雲"] = "pha̍k-yùn", 
	["帕勒提人"] = "pha-le̍t-thì-ngìn", 
	["帕萊"] = "pha-lòi", 
	["帕路亞"] = "pha-lu-â", 
	["帕瑪斯他"] = "pha-mâ-sṳ̂-thâ", 
	["判"] = "phan", 
	["辦"] = "phan", 
	["phàn"] = "phàn", 
	["伴"] = "phân", 
	["耙泥"] = "phà-nài", 
	["帕納"] = "pha-na̍p", 
	["伴奏"] = "phan-cheu", 
	["辦桌"] = "phan-chok", 
	["盤中"] = "phàn-chûng", 
	["盤仔"] = "phàn-è", 
	["辦法"] = "phan-fap", 
	["彭"] = "phàng", 
	["冇仔"] = "phang-é", 
	["澎湃"] = "phàng-pai", 
	["冇冇"] = "phang-phang", 
	["龐修"] = "phàng-siû", 
	["龐修彼拉多"] = "phàng-siû-pí-lâ-tô", 
	["胖大"] = "phang-thai", 
	["冇掉"] = "phang-thet", 
	["判刑"] = "phan-hìn", 
	["辦好"] = "phan-hó", 
	["叛教"] = "phan-kau", 
	["判決"] = "phan-kiet", 
	["phàn過"] = "phàn-ko", 
	["phàn過節"] = "phàn-ko-chiet", 
	["判官"] = "phan-kôn", 
	["辦理"] = "phan-lî", 
	["判亂"] = "phan-lon", 
	["盼望"] = "phan-mong", 
	["盤問"] = "phàn-mun", 
	["辦案"] = "phan-on", 
	["叛變"] = "phan-pien", 
	["磐石"] = "phàn-sa̍k", 
	["phàn山"] = "phàn-sân", 
	["盤算"] = "phàn-son", 
	["辦事"] = "phan-sṳ", 
	["拌得"] = "phan-tet", 
	["判定"] = "phan-thin", 
	["叛徒"] = "phan-thù", 
	["辦到"] = "phan-tó", 
	["判斷"] = "phan-ton", 
	["盤肚"] = "phàn-tú", 
	["辦完"] = "phan-vàn", 
	["盤碗"] = "phàn-vón", 
	["耙平"] = "phà-phiàng", 
	["爬山"] = "phà-sân", 
	["爬上"] = "phà-sông", 
	["帕斯魯細"] = "pha-sṳ̂-lû-se", 
	["帕斯魯細人"] = "pha-sṳ̂-lû-se-ngìn", 
	["潑"] = "phat", 
	["拔"] = "pha̍t", 
	["拍淨"] = "phat-chhiang", 
	["撥火"] = "phat-fó", 
	["潑婦"] = "phat-fu", 
	["帕大喇"] = "pha-thai-lâ", 
	["帕提"] = "pha-thì", 
	["耙地"] = "phà-thi", 
	["帕提亞"] = "pha-thì-â", 
	["帕提亞人"] = "pha-thì-â-ngìn", 
	["帕鐵"] = "pha-thiet", 
	["伐開"] = "phat-khôi", 
	["脖鍊"] = "pha̍t-lien", 
	["拔摩"] = "pha̍t-mô", 
	["爬到"] = "phà-to", 
	["拔巴甲"] = "pha̍t-pâ-kap", 
	["拔示芭"] = "pha̍t-sṳ-pâ", 
	["撥掉"] = "pha̍t-thet", 
	["袍"] = "phàu", 
	["暴躁"] = "phau-chhau", 
	["袍仔"] = "phàu-è", 
	["鉋仔"] = "phàu-è", 
	["暴發"] = "phau-fat", 
	["暴風"] = "phau-fûng", 
	["暴風圈"] = "phau-fûng-khiên", 
	["暴風雨"] = "phau-fûng-yí", 
	["暴行"] = "phau-hàng", 
	["暴君"] = "phau-kiûn", 
	["暴烈"] = "phau-lie̍t", 
	["暴力"] = "phau-li̍t", 
	["暴亂"] = "phau-lon", 
	["暴露"] = "phau-lu", 
	["暴民"] = "phau-mìn", 
	["鉋平"] = "phàu-phiàng", 
	["瀑布"] = "phau-pu", 
	["暴徒"] = "phau-thù", 
	["暴動"] = "phau-thung", 
	["暴雨"] = "phau-yí", 
	["怕會"] = "pha-voi", 
	["朋友"] = "phèn-yû", 
	["朋友"] = "phèn-yû", 
	["別"] = "phe̍t", 
	["別隻"] = "phe̍t-chak", 
	["別族"] = "phe̍t-chhu̍k", 
	["別莊"] = "phe̍t-chông", 
	["別種"] = "phe̍t-chúng", 
	["別加"] = "phe̍t-kâ", 
	["別迦摩"] = "phe̍t-kâ-mô", 
	["別教"] = "phe̍t-kau", 
	["別個"] = "phe̍t-ke", 
	["別國"] = "phe̍t-koet", 
	["別名"] = "phe̍t-miàng", 
	["別人"] = "phe̍t-ngìn", 
	["別日"] = "phe̍t-ngit", 
	["別儕"] = "phe̍t-sà", 
	["別城"] = "phe̍t-sàng", 
	["別西卜"] = "phe̍t-sî-puk", 
	["別是巴"] = "phe̍t-sṳ-pâ", 
	["別是巴城"] = "phe̍t-sṳ-pâ-sàng", 
	["別條"] = "phe̍t-thiàu", 
	["別位"] = "phe̍t-vi", 
	["別樣"] = "phe̍t-yong", 
	["皰"] = "pheu", 
	["嫖"] = "phèu", 
	["漂"] = "phêu", 
	["漂走"] = "phêu-chéu", 
	["標準"] = "phêu-chún", 
	["漂去"] = "phêu-hi", 
	["漂流"] = "phêu-liù", 
	["漂來"] = "phêu-lòi", 
	["漂布"] = "phêu-pu", 
	["飄散"] = "phêu-san", 
	["標題"] = "phêu-thì", 
	["浮到"] = "phèu-to", 
	["漂到"] = "phêu-to", 
	["浮運"] = "phèu-yun", 
	["倍"] = "phi", 
	["佩"] = "phi", 
	["配"] = "phi", 
	["鼻"] = "phi", 
	["呸"] = "phi", 
	["呸"] = "phi", 
	["肥"] = "phì", 
	["培"] = "phì", 
	["皮"] = "phì", 
	["陪"] = "phì", 
	["披"] = "phî", 
	["批"] = "phî", 
	["被"] = "phî", 
	["劈"] = "phiak", 
	["劈好"] = "phiak-hó", 
	["劈掉"] = "phiak-thet", 
	["病"] = "phiang", 
	["平"] = "phiàng", 
	["坪"] = "phiàng", 
	["抨"] = "phiâng", 
	["鼻ㄤㄤ"] = "phi-ang-ang", 
	["鼻齆齆"] = "phi-ang-ang", 
	["病床"] = "phiang-chhòng", 
	["平長"] = "phiàng-chhòng", 
	["平重"] = "phiàng-chhûng", 
	["病蟲害"] = "phiang-chhùng-hoi", 
	["平直"] = "phiàng-chhṳ̍t", 
	["病症"] = "phiang-chṳn", 
	["病仔"] = "phiang-é", 
	["平闊"] = "phiàng-fat", 
	["平分"] = "phiàng-fûn", 
	["病好"] = "phiang-hó", 
	["平好"] = "phiàng-hó", 
	["病害蟲"] = "phiang-hoi-chhùng", 
	["平高"] = "phiàng-kô", 
	["抨落"] = "phiâng-lo̍k", 
	["平路"] = "phiàng-lu", 
	["病人"] = "phiang-ngìn", 
	["平平"] = "phiàng-phiàng", 
	["平賁"] = "phiàng-phûn", 
	["病死"] = "phiang-sí", 
	["抨死"] = "phiâng-sí", 
	["平等"] = "phiàng-tén", 
	["病丁仔"] = "phiang-tên-é", 
	["平大"] = "phiàng-thai", 
	["抨掉"] = "phiâng-thet", 
	["平地"] = "phiàng-thi", 
	["病痛"] = "phiang-thung", 
	["病到"] = "phiang-to", 
	["病到"] = "phiang-tó", 
	["平多"] = "phiàng-tô", 
	["抨到"] = "phiâng-to", 
	["呸出"] = "phi-chhut", 
	["肥壯"] = "phì-chong", 
	["配製"] = "phi-chṳ", 
	["皮製"] = "phì-chṳ", 
	["批准"] = "phî-chún", 
	["配種"] = "phi-chúng", 
	["肥泏泏"] = "phì-chut-chut", 
	["皮仔"] = "phì-è", 
	["騙"] = "phien", 
	["便"] = "phien", 
	["片"] = "phién", 
	["偏"] = "phiên", 
	["編"] = "phiên", 
	["篇"] = "phiên", 
	["便亞米"] = "phien-â-mí", 
	["便·亞比拿達"] = "phien-â-pí-nâ-tha̍t", 
	["遍照"] = "phien-cheu", 
	["騙走"] = "phien-chéu", 
	["偏走"] = "phiên-chéu", 
	["偏差"] = "phiên-chhâ", 
	["騙取"] = "phien-chhí", 
	["編造"] = "phiên-chho", 
	["編出"] = "phiên-chhut", 
	["編做"] = "phiên-cho", 
	["偏左"] = "phiên-chó", 
	["騙仔"] = "phien-é", 
	["辯護"] = "phien-fu", 
	["偏護"] = "phiên-fu", 
	["便服"] = "phien-fu̍k", 
	["便·戶珥"] = "phien-fu-ngí", 
	["偏行"] = "phiên-hàng", 
	["便·哈南"] = "phien-ha̍p-nàm", 
	["便·哈達"] = "phien-ha̍p-tha̍t", 
	["便·哈達王"] = "phien-ha̍p-tha̍t-vòng", 
	["便·亥伊勒"] = "phien-het-yî-le̍t", 
	["騙去"] = "phien-hi", 
	["偏去"] = "phiên-hi", 
	["偏向"] = "phiên-hiong", 
	["便·希悉"] = "phien-hî-sit", 
	["辯解"] = "phien-kié", 
	["偏見"] = "phiên-kien", 
	["便基別"] = "phien-kî-phe̍t", 
	["騙過"] = "phien-ko", 
	["編歌"] = "phiên-kô", 
	["偏離"] = "phiên-lì", 
	["騙來"] = "phien-lòi", 
	["偏來"] = "phiên-lòi", 
	["偏路"] = "phiên-lu", 
	["辯論"] = "phien-lun", 
	["辯論家"] = "phien-lun-kâ", 
	["遍滿"] = "phien-mân", 
	["遍滿"] = "phiên-mân", 
	["偏名"] = "phiên-miàng", 
	["便雅憫"] = "phien-ngâ-mén", 
	["便雅憫族"] = "phien-ngâ-mén-chhu̍k", 
	["便雅憫門"] = "phien-ngâ-mén-mùn", 
	["便雅憫人"] = "phien-ngâ-mén-ngìn", 
	["便雅憫地"] = "phien-ngâ-mén-thi", 
	["便宜"] = "phièn-ngì", 
	["騙人"] = "phien-ngìn", 
	["編入"] = "phiên-ngi̍p", 
	["便俄尼"] = "phien-ngò-nì", 
	["編排"] = "phiên-phài", 
	["便便"] = "phien-phien", 
	["偏偏"] = "phiên-phiên", 
	["偏僻"] = "phiên-phit", 
	["辯駁"] = "phien-pok", 
	["編寫"] = "phiên-siá", 
	["偏心"] = "phiên-sîm", 
	["編集"] = "phiên-si̍p", 
	["便所"] = "phien-só", 
	["便·梭黑"] = "phien-sô-het", 
	["偏私"] = "phiên-sṳ̂", 
	["偏坦"] = "phiên-thán", 
	["便·底甲"] = "phien-tí-kap", 
	["騙到"] = "phien-to", 
	["騙到"] = "phien-tó", 
	["便為"] = "phien-vì", 
	["遍野"] = "phiên-yâ", 
	["偏右"] = "phiên-yu", 
	["標語"] = "phiêu-ngî", 
	["鼻花"] = "phi-fâ", 
	["配方"] = "phi-fông", 
	["皮膚"] = "phì-fû", 
	["佩服"] = "phi-fu̍k", 
	["皮膚病"] = "phì-fû-phiang", 
	["皮鞋"] = "phì-hài", 
	["配合"] = "phi-ha̍p", 
	["脾氣"] = "phì-hi", 
	["批去"] = "phî-hi", 
	["陪嫁"] = "phì-ka", 
	["皮件"] = "phi-khien", 
	["鼻孔"] = "phi-khûng", 
	["披肩"] = "phî-kiên", 
	["配給"] = "phi-kip", 
	["被告"] = "phi-ko", 
	["肥固固"] = "phì-ku-ku", 
	["鼻公"] = "phi-kûng", 
	["被骨"] = "phî-kut", 
	["備拉"] = "phi-lâ", 
	["毗蘭"] = "phì-làn", 
	["鼻流流仔"] = "phi-làu-làu-é", 
	["備利"] = "phi-li", 
	["肥料"] = "phì-liau", 
	["皮料"] = "phì-liau", 
	["鼻流流仔"] = "phi-liù-liù-é", 
	["鼻流鼻串"] = "phi-liù-phi-chhon", 
	["批來"] = "phî-lòi", 
	["肥儡肥儡"] = "phì-lûi-phì-lûi", 
	["肥美"] = "phì-mî", 
	["phin"] = "phin", 
	["憑"] = "phìn", 
	["平"] = "phìn", 
	["聘請"] = "phín-chhiáng", 
	["貧賤"] = "phìn-chhien", 
	["平靜"] = "phìn-chhin", 
	["憑著"] = "phìn-chho̍k", 
	["品種"] = "phín-chúng", 
	["品質"] = "phín-chṳt", 
	["平凡"] = "phìn-fàm", 
	["貧富"] = "phìn-fu", 
	["平服"] = "phìn-fu̍k", 
	["毗珥"] = "phì-ngí", 
	["陪人"] = "phì-ngìn", 
	["毗珥山"] = "phì-ngí-sân", 
	["肥牛"] = "phì-ngiù", 
	["皮肉"] = "phì-ngiuk", 
	["phin下"] = "phin-hâ", 
	["平行"] = "phìn-hàng", 
	["品行"] = "phín-hen", 
	["貧寒"] = "phìn-hòn", 
	["毗尼拉"] = "phì-nì-lâ", 
	["毗尼拿"] = "phì-nì-nâ", 
	["貧窮"] = "phìn-khiùng", 
	["貧苦"] = "phìn-khú", 
	["貧困"] = "phìn-khun", 
	["憑據"] = "phìn-kí", 
	["品格"] = "phín-kiet", 
	["聘金"] = "phín-kîm", 
	["平均"] = "phìn-kiûn", 
	["蘋果"] = "phìn-kó", 
	["蘋果樹"] = "phìn-kó-su", 
	["聘禮"] = "phín-lî", 
	["評理"] = "phìn-lî", 
	["平民"] = "phìn-mìn", 
	["貧民"] = "phìn-mìn", 
	["平原"] = "phìn-ngièn", 
	["平安"] = "phìn-ôn", 
	["平安祭"] = "phìn-ôn-chi", 
	["平安戲"] = "phìn-ôn-hi", 
	["平平"] = "phìn-phìn", 
	["憑信"] = "phìn-sin", 
	["品相"] = "phín-siong", 
	["平息"] = "phìn-sit", 
	["平常"] = "phìn-sòng", 
	["評審"] = "phìn-sṳ́m", 
	["平等"] = "phìn-tén", 
	["品德"] = "phín-tet", 
	["平坦"] = "phìn-thán", 
	["平定"] = "phìn-thin", 
	["毗努伊勒"] = "phì-nú-yî-le̍t", 
	["皮包骨"] = "phì-pâu-kut", 
	["肥肥"] = "phì-phì", 
	["批評"] = "phî-phìn", 
	["皮鞭"] = "phì-piên", 
	["配給"] = "phi-pûn", 
	["皮衫"] = "phì-sâm", 
	["披衫"] = "phî-sâm", 
	["肥山"] = "phì-sân", 
	["配上"] = "phi-song", 
	["披上"] = "phî-song", 
	["毗斯迦"] = "phì-sṳ̂-kâ", 
	["毗斯迦山"] = "phì-sṳ̂-kâ-sân", 
	["避"] = "phit", 
	["佩帶"] = "phi-tai", 
	["皮帶"] = "phì-tai", 
	["被單"] = "phî-tân", 
	["披著"] = "phî-tén", 
	["避風港"] = "phit-fûng-kóng", 
	["皮袋"] = "phì-thoi", 
	["辟罕"] = "phit-hón", 
	["避寒"] = "phit-hòn", 
	["毗奪"] = "phì-tho̍t", 
	["毗奪城"] = "phì-tho̍t-sàng", 
	["避開"] = "phit-khôi", 
	["辟拉"] = "phit-lâ", 
	["避免"] = "phit-miên", 
	["避難"] = "phit-nan", 
	["避難所"] = "phit-nan-só", 
	["鼻到"] = "phi-to", 
	["鼻到"] = "phi-tó", 
	["呸到"] = "phi-tó", 
	["肥到"] = "phì-to", 
	["匹配"] = "phit-phi", 
	["蝠婆"] = "phi̍t-phò", 
	["蝠婆仔"] = "phi̍t-phò-è", 
	["避邪"] = "phit-sià", 
	["避暑"] = "phit-sú", 
	["避水孔"] = "phit-súi-khûng", 
	["辟探"] = "phit-tham", 
	["闢地"] = "phit-thi", 
	["配對"] = "phi-tui", 
	["避雨"] = "phit-yí", 
	["鼻環"] = "phi-vàn", 
	["肥園"] = "phì-yèn", 
	["肥羊"] = "phì-yòng", 
	["培養"] = "phì-yông", 
	["培育"] = "phì-yuk", 
	["破"] = "pho", 
	["剖"] = "pho", 
	["浮"] = "phò", 
	["剖柴"] = "pho-chhèu", 
	["剖做"] = "pho-cho", 
	["破壞"] = "pho-fái", 
	["破口"] = "pho-héu", 
	["剖好"] = "pho-hó", 
	["焙"] = "phoi", 
	["吠"] = "phoi", 
	["背"] = "phoi", 
	["賠"] = "phòi", 
	["賠錢"] = "phòi-chhièn", 
	["賠罪"] = "phòi-chhui", 
	["焙做"] = "phoi-cho", 
	["焙火"] = "phoi-fó", 
	["吠去"] = "phoi-hi", 
	["焙好"] = "phoi-hó", 
	["賠腳"] = "phòi-kiok", 
	["焙過"] = "phoi-ko", 
	["賠骨"] = "phòi-kut", 
	["吠來"] = "phoi-lòi", 
	["賠命"] = "phòi-miang", 
	["悖義"] = "phoi-ngi", 
	["悖逆"] = "phoi-ngia̍k", 
	["吠人"] = "phoi-ngìn", 
	["賠人"] = "phòi-ngìn", 
	["焙肉"] = "phoi-ngiuk", 
	["焙盤"] = "phoi-phàn", 
	["焙餅"] = "phoi-piáng", 
	["賠給"] = "phòi-pûn", 
	["焙燒"] = "phoi-sêu", 
	["背誦"] = "phoi-siung", 
	["賠償"] = "phòi-sóng", 
	["賠手"] = "phòi-sú", 
	["焙熟"] = "phoi-su̍k", 
	["背著"] = "phoi-tén", 
	["焙著"] = "phoi-têu", 
	["賠掉"] = "phòi-thet", 
	["賠到"] = "phòi-to", 
	["拍"] = "phok", 
	["粕"] = "phok", 
	["薄"] = "pho̍k", 
	["拍掌"] = "phok-chóng", 
	["破舊"] = "pho-khiu", 
	["薄荷"] = "pho̍k-hò", 
	["剖開"] = "pho-khôi", 
	["薄片"] = "pho̍k-phién", 
	["薄薄"] = "pho̍k-pho̍k", 
	["薄餅"] = "pho̍k-piáng", 
	["拍手"] = "phok-sú", 
	["破爛"] = "pho-lan", 
	["破拉他"] = "pho-lâ-thâ", 
	["破裂"] = "pho-lie̍t", 
	["破滅"] = "pho-me̍t", 
	["吐"] = "phôn", 
	["旁"] = "phòng", 
	["掽"] = "phông", 
	["旁非利亞"] = "phòng-fî-li-â", 
	["phong風"] = "phong-fûng", 
	["旁觀"] = "phòng-kôn", 
	["冇榖"] = "phong-kuk", 
	["掽門"] = "phông-mùn", 
	["豐沛"] = "phông-phai", 
	["旁邊"] = "phòng-piên", 
	["膨紗"] = "phong-sâ", 
	["膨線"] = "phong-sien", 
	["破產"] = "pho-sán", 
	["破城"] = "pho-sàng", 
	["破相"] = "pho-siong", 
	["破碎"] = "pho-sui", 
	["破掉"] = "pho-thet", 
	["剖肚"] = "pho-tú", 
	["步"] = "phu", 
	["孵"] = "phu", 
	["撲"] = "phu", 
	["鋪"] = "phû", 
	["普阿"] = "phú-â", 
	["普照"] = "phû-cheu", 
	["蒲草"] = "phû-chhó", 
	["撲著"] = "phu-chho̍k", 
	["蒲草船"] = "phû-chhó-sòn", 
	["部隊"] = "phu-chhui", 
	["部族"] = "phu-chhu̍k", 
	["孵出"] = "phu-chhut", 
	["孵子"] = "phu-chṳ́", 
	["簿仔"] = "phû-é", 
	["部份"] = "phu-fun", 
	["部下"] = "phu-ha", 
	["舖好"] = "phû-hó", 
	["仆"] = "phuk", 
	["伏"] = "phu̍k", 
	["伏下"] = "phu̍k-hâ", 
	["鋪開"] = "phû-khôi", 
	["步腳"] = "phu-kiok", 
	["鵓鴣仔"] = "phu̍k-kû-é", 
	["仆落"] = "phuk-lo̍k", 
	["伏落"] = "phu̍k-lo̍k", 
	["仆落去"] = "phuk-lo̍k-hi", 
	["僕人"] = "phu̍k-ngìn", 
	["伏拜"] = "phu̍k-pai", 
	["仆著"] = "phuk-tén", 
	["伏著"] = "phu̍k-tén", 
	["仆地"] = "phuk-thi", 
	["伏地"] = "phu̍k-thi", 
	["仆到"] = "phuk-to", 
	["仆倒"] = "phuk-tó", 
	["伏到"] = "phu̍k-to", 
	["僕姑仔"] = "phù-kû-é", 
	["仆橫"] = "phuk-vang", 
	["伏橫"] = "phu̍k-vang", 
	["普拉"] = "phù-lâ", 
	["普勒"] = "phû-le̍t", 
	["部落"] = "phu-lo̍k", 
	["孵卵"] = "phu-lón", 
	["鋪滿"] = "phû-mân", 
	["撲滅"] = "phû-me̍t", 
	["噴"] = "phun", 
	["歕"] = "phùn", 
	["盆"] = "phùn", 
	["賁"] = "phûn", 
	["歕走"] = "phùn-chéu", 
	["盆座"] = "phùn-chho", 
	["噴出"] = "phun-chhut", 
	["歕出"] = "phùn-chhut", 
	["盆仔"] = "phùn-è", 
	["歕火"] = "phùn-fó", 
	["縫"] = "phung", 
	["篷"] = "phùng", 
	["普瓦"] = "phú-ngá", 
	["篷座"] = "phùng-chho", 
	["篷仔"] = "phùng-è", 
	["蜂仔"] = "phûng-é", 
	["普珥"] = "phû-ngí", 
	["普珥節"] = "phû-ngí-chiet", 
	["蜂群"] = "phûng-khiùn", 
	["篷寮"] = "phùng-liàu", 
	["蜂蜜"] = "phûng-me̍t", 
	["呯呯"] = "phung-phung", 
	["篷布"] = "phùng-pu", 
	["篷布車"] = "phùng-pu-chhâ", 
	["篷頂"] = "phùng-táng", 
	["蜂藪"] = "phûng-teu", 
	["蜂糖"] = "phûng-thòng", 
	["縫肚"] = "phung-tú", 
	["盆口"] = "phùn-héu", 
	["噴氣"] = "phun-hi", 
	["歕氣"] = "phùn-hi", 
	["歕響"] = "phùn-hióng", 
	["盆腳"] = "phùn-kiok", 
	["歕角節"] = "phùn-kok-chiet", 
	["湓流"] = "phùn-liù", 
	["歕入"] = "phùn-ngi̍p", 
	["盆缽"] = "phùn-pak", 
	["噴噴"] = "phun-phun", 
	["賁賁"] = "phûn-phûn", 
	["賁餅"] = "phûn-piáng", 
	["歕簫"] = "phùn-sêu", 
	["歕著"] = "phùn-tén", 
	["歕笛"] = "phùn-tha̍k", 
	["歕掉"] = "phùn-thet", 
	["歕退"] = "phùn-thui", 
	["噴到"] = "phun-to", 
	["盆肚"] = "phùn-tú", 
	["普嫩"] = "phû-nun", 
	["歕烏"] = "phùn-vû", 
	["歕煙"] = "phùn-yên", 
	["部百流"] = "phu-pak-liù", 
	["普遍"] = "phû-phiên", 
	["步步"] = "phu-phu", 
	["步兵"] = "phu-pîn", 
	["菩薩"] = "phù-sat", 
	["舖設"] = "phû-sat", 
	["鋪上"] = "phû-sông", 
	["步數"] = "phu-su", 
	["普世"] = "phû-sṳ", 
	["鋪底"] = "phû-tái", 
	["撲著"] = "phu-tén", 
	["鋪著"] = "phû-tén", 
	["普天"] = "phû-thiên", 
	["普天下"] = "phû-thiên-ha", 
	["普鐵"] = "phú-thiet", 
	["輔導"] = "phú-thô", 
	["葡萄"] = "phù-thò", 
	["葡萄酒"] = "phù-thò-chiú", 
	["葡萄汁"] = "phù-thò-chṳp", 
	["葡萄乾"] = "phù-thò-kôn", 
	["葡萄餅"] = "phù-thò-piáng", 
	["葡萄樹"] = "phù-thò-su", 
	["葡萄園"] = "phù-thò-yèn", 
	["普通"] = "phû-thûng", 
	["部丟利"] = "phu-tiû-li", 
	["勃勃"] = "phu̍t-phu̍t", 
	["烳鍋"] = "phù-vo̍k", 
	["比"] = "pí", 
	["杯"] = "pî", 
	["飛"] = "pî", 
	["壁"] = "piak", 
	["臂扼"] = "pí-ak", 
	["壁柱"] = "piak-chhû", 
	["壁項"] = "piak-hong", 
	["壁架"] = "piak-ka", 
	["璧迦"] = "piak-kâ", 
	["璧迦族"] = "piak-kâ-chhu̍k", 
	["璧該"] = "piak-kâi", 
	["壁角"] = "piak-kok", 
	["壁窿"] = "piak-lùng", 
	["壁蛇"] = "piak-sà", 
	["璧璽"] = "piak-sì", 
	["壁頂"] = "piak-táng", 
	["比亞利雅"] = "pí-â-li-ngâ", 
	["比亞錄"] = "pí-â-liu̍k", 
	["比亞錄鎮"] = "pí-â-liu̍k-chṳ́n", 
	["拚"] = "piang", 
	["摒"] = "piang", 
	["餅"] = "piáng", 
	["摒"] = "piâng", 
	["摒淨"] = "piang-chhiang", 
	["摒淨"] = "piâng-chhiang", 
	["摒出"] = "piang-chhut", 
	["摒出"] = "piâng-chhut", 
	["餅仔"] = "piáng-è", 
	["摒下"] = "piâng-hâ", 
	["拚過"] = "piang-ko", 
	["拚命"] = "piang-miang", 
	["拼命仔"] = "piang-miang-é", 
	["拼拼"] = "piang-piang", 
	["摒給"] = "piâng-pûn", 
	["拼生"] = "piang-sâng", 
	["拼死"] = "piang-sí", 
	["拼死"] = "piâng-sí", 
	["摒掃"] = "piang-so", 
	["摒碎"] = "piâng-sui", 
	["餅碎仔"] = "piáng-sui-é", 
	["拚著"] = "piang-tén", 
	["摒掉"] = "piâng-thet", 
	["拚到"] = "piang-to", 
	["摒到"] = "piang-to", 
	["摒到"] = "piâng-to", 
	["摒屋"] = "piang-vuk", 
	["拼贏"] = "piang-yàng", 
	["飛走"] = "pî-chéu", 
	["悲慘"] = "pî-chhám", 
	["卑賤"] = "pî-chhien", 
	["飛躍"] = "pî-chhiok", 
	["彼此"] = "pí-chhṳ́", 
	["比做"] = "pí-cho", 
	["飛轉"] = "pî-chón", 
	["杯中"] = "pî-chûng", 
	["杯仔"] = "pî-é", 
	["變"] = "pien", 
	["揙"] = "pién", 
	["扁"] = "pién", 
	["鞭"] = "piên", 
	["邊"] = "piên", 
	["變暗"] = "pien-am", 
	["變瘦"] = "pien-chheu", 
	["變遷"] = "pien-chhiên", 
	["變清"] = "pien-chhîn", 
	["變像"] = "pien-chhiong", 
	["變臭"] = "pien-chhu", 
	["變直"] = "pien-chhṳ̍t", 
	["變靚"] = "pien-chiâng", 
	["變節"] = "pien-chiet", 
	["變做"] = "pien-cho", 
	["變轉"] = "pien-chón", 
	["揙轉"] = "pién-chón", 
	["編製"] = "piên-chṳ", 
	["變質"] = "pien-chṳt", 
	["鞭仔"] = "piên-é", 
	["變化"] = "pien-fa", 
	["變壞"] = "pien-fái", 
	["變闊"] = "pien-fat", 
	["變灰"] = "pien-fôi", 
	["邊防"] = "piên-fòng", 
	["變苦"] = "pien-fú", 
	["變粉"] = "pien-fún", 
	["變紅"] = "pien-fùng", 
	["變形"] = "pien-hìn", 
	["鞭刑"] = "piên-hìn", 
	["變好"] = "pien-hó", 
	["邊界"] = "piên-kie", 
	["變金"] = "pien-kîm", 
	["邊境"] = "piên-kin", 
	["變過"] = "pien-ko", 
	["揙過"] = "pién-ko", 
	["變怪"] = "pien-koai", 
	["變鬼"] = "pien-kúi", 
	["變亂"] = "pien-lon", 
	["變賣"] = "pien-mai", 
	["變面"] = "pien-mien", 
	["貶面"] = "pién-mien", 
	["變軟"] = "pien-ngiôn", 
	["變戇"] = "pien-ngong", 
	["變白"] = "pien-pha̍k", 
	["變肥"] = "pien-phì", 
	["邊聲"] = "piên-sâng", 
	["鞭聲"] = "piên-sâng", 
	["變色"] = "pien-set", 
	["變色龍"] = "pien-set-liùng", 
	["變少"] = "pien-séu", 
	["變心"] = "pien-sîm", 
	["變酸"] = "pien-sôn", 
	["鞭傷"] = "piên-sông", 
	["變成"] = "pien-sṳ̀n", 
	["邊sùn"] = "piên-sùn", 
	["鞭打"] = "piên-tá", 
	["變大"] = "pien-thai", 
	["變淡"] = "pien-thâm", 
	["揙掉"] = "pién-thet", 
	["變到"] = "pien-to", 
	["變換"] = "pien-von", 
	["變黃"] = "pien-vòng", 
	["變烏"] = "pien-vû", 
	["辯贏"] = "pien-yàng", 
	["變雨"] = "pien-yí", 
	["變樣"] = "pien-yong", 
	["祕方"] = "pi-fông", 
	["庇護"] = "pi-fu", 
	["庇護城"] = "pi-fu-sàng", 
	["比·哈希錄"] = "pí-ha̍p-hî-liu̍k", 
	["飛去"] = "pî-hi", 
	["飛向"] = "pî-hiong", 
	["比價"] = "pí-ka", 
	["比加"] = "pí-kâ", 
	["比加轄"] = "pí-kâ-hot", 
	["比較"] = "pí-káu", 
	["比加王"] = "pí-kâ-vòng", 
	["秘訣"] = "pi-kiet", 
	["比結"] = "pí-kiet", 
	["比革瓦伊"] = "pí-kiet-ngá-yî", 
	["比革他"] = "pí-kiet-thâ", 
	["比基利"] = "pí-kî-li", 
	["比高"] = "pí-kô", 
	["飛過"] = "pî-ko", 
	["飛高"] = "pî-kô", 
	["比歌拉"] = "pí-kô-lâ", 
	["比割"] = "pí-kot", 
	["比割人"] = "pí-kot-ngìn", 
	["比拉"] = "pí-lâ", 
	["比拉加"] = "pí-lâ-kâ", 
	["比拉迦"] = "pí-lâ-kâ", 
	["比拉加谷"] = "pí-lâ-kâ-kuk", 
	["比蘭"] = "pí-làn", 
	["比拉雅"] = "pí-lâ-ngâ", 
	["比拉心山"] = "pí-lâ-sîm-sân", 
	["比拉提"] = "pí-lâ-thì", 
	["彼拉多"] = "pí-lâ-tô", 
	["比拉頓"] = "pí-lâ-tun", 
	["比拉頓人"] = "pí-lâ-tun-ngìn", 
	["比拉王"] = "pí-lâ-vòng", 
	["比勒"] = "pí-le̍t", 
	["彼勒"] = "pí-le̍t", 
	["比勒罕"] = "pí-le̍t-hón", 
	["比勒太"] = "pí-le̍t-thai", 
	["比勒達"] = "pí-le̍t-tha̍t", 
	["比利"] = "pí-li", 
	["比例"] = "pí-li", 
	["比利亞"] = "pí-li-â", 
	["庇哩亞"] = "pí-lî-â", 
	["比利亞人"] = "pí-lî-â-ngìn", 
	["比連"] = "pí-lièn", 
	["比列"] = "pí-lie̍t", 
	["比列斯·烏撒"] = "pí-lie̍t-sṳ̂-vû-sat", 
	["比利哈"] = "pí-li-ha̍p", 
	["比利家"] = "pí-li-kâ", 
	["比利加"] = "pí-li-kâ", 
	["比利雅大"] = "pí-li-ngâ-thai", 
	["比利洗"] = "pí-li-sé", 
	["比利洗人"] = "pí-li-sé-ngìn", 
	["比利施"] = "pí-li-sṳ̂", 
	["比力"] = "pí-li̍t", 
	["比利提人"] = "pí-li-thì-ngìn", 
	["比錄"] = "pí-liu̍k", 
	["比錄人"] = "pí-liu̍k-ngìn", 
	["飛來"] = "pî-lòi", 
	["比萊雅"] = "pí-lòi-ngâ", 
	["飛落"] = "pî-lo̍k", 
	["比羅他"] = "pí-lò-thâ", 
	["比論"] = "pí-lun", 
	["飛龍"] = "pî-lùng", 
	["比倫人"] = "pí-lùn-ngìn", 
	["比路大"] = "pí-lu-thai", 
	["蓖麻"] = "pí-mà", 
	["祕密"] = "pi-me̍t", 
	["卑微"] = "pî-mì", 
	["並"] = "pin", 
	["兵"] = "pîn", 
	["比拿亞"] = "pí-nâ-â", 
	["比拿雅"] = "pí-nâ-ngâ", 
	["秉針"] = "pín-chṳ̂m", 
	["兵仔"] = "pîn-é", 
	["嬪妃"] = "pîn-fî", 
	["兵荒"] = "pîn-fông", 
	["婢女"] = "pî-ńg", 
	["比珥"] = "pí-ngí", 
	["庇珥·拉·海萊"] = "pí-ngí-lâ-hói-lòi", 
	["飛入"] = "pî-ngi̍p", 
	["比珥山"] = "pí-ngí-sân", 
	["比珥·以琳"] = "pí-ngí-yî-lìm", 
	["賓哈"] = "pîn-ha̍p", 
	["兵器"] = "pîn-hi", 
	["兵器庫"] = "pîn-hi-khu", 
	["比尼亞"] = "pí-nì-â", 
	["比尼·亞干"] = "pí-nì-â-kôn", 
	["比尼娜"] = "pí-nì-nâ", 
	["比尼努"] = "pí-nì-nú", 
	["比尼·比拉"] = "pí-nì-pí-lâ", 
	["並肩"] = "pin-kiên", 
	["並根"] = "pin-kîn", 
	["兵工廠"] = "pîn-kûng-chhòng", 
	["兵馬"] = "pîn-mâ", 
	["並無"] = "pin-mò", 
	["鬢毛"] = "pîn-mô", 
	["賓內"] = "pîn-nui", 
	["比挪"] = "pí-nò", 
	["並愛"] = "pin-oi", 
	["並排"] = "pin-phài", 
	["儐相"] = "pîn-siong", 
	["兵刀"] = "pîn-tô", 
	["比嫩"] = "pí-nun", 
	["比努伊勒"] = "pí-nú-yî-le̍t", 
	["比努以勒"] = "pí-nú-yî-le̍t", 
	["比努伊勒城"] = "pí-nú-yî-le̍t-sàng", 
	["兵營"] = "pîn-yàng", 
	["並有"] = "pin-yû", 
	["悲哀"] = "pî-ôi", 
	["悲哀琴"] = "pî-ôi-khìm", 
	["放"] = "piong", 
	["枋"] = "piông", 
	["放債"] = "piong-chai", 
	["放走"] = "piong-chéu", 
	["放淨"] = "piong-chhiang", 
	["放出"] = "piong-chhut", 
	["放轉"] = "piong-chón", 
	["枋仔"] = "piông-é", 
	["放火"] = "piong-fó", 
	["放下"] = "piong-hâ", 
	["放棄"] = "piong-hi", 
	["放香"] = "piong-hiông", 
	["放好"] = "piong-hó", 
	["放假"] = "piong-ká", 
	["放開"] = "piong-khôi", 
	["放過"] = "piong-ko", 
	["放離"] = "piong-lì", 
	["放落"] = "piong-lo̍k", 
	["放滿"] = "piong-mân", 
	["放淰"] = "piong-nêm", 
	["放入"] = "piong-ngi̍p", 
	["放雪"] = "piong-siet", 
	["放息"] = "piong-so̍t", 
	["放水"] = "piong-súi", 
	["放著"] = "piong-tén", 
	["放兜"] = "piong-têu", 
	["放掉"] = "piong-thet", 
	["放到"] = "piong-to", 
	["放鹽"] = "piong-yàm", 
	["放羊"] = "piong-yòng", 
	["枋板"] = "piôn-pán", 
	["比拜"] = "pí-pai", 
	["比伯實城"] = "pí-pak-sṳ̍t-sàng", 
	["杯盤"] = "pî-phàn", 
	["卑卑"] = "pî-pî", 
	["悲悲"] = "pî-pî", 
	["毖背"] = "pi-poi", 
	["比沙"] = "pí-sâ", 
	["飛沙"] = "pî-sâ", 
	["碑石"] = "pî-sa̍k", 
	["比撒列"] = "pí-sat-lie̍t", 
	["比撒威城"] = "pí-sat-vî-sàng", 
	["比色"] = "pí-set", 
	["悲愁"] = "pî-sèu", 
	["比心"] = "pí-sîm", 
	["比悉"] = "pí-sit", 
	["彼息"] = "pí-sit", 
	["彼西底"] = "pí-sî-tí", 
	["比悉城"] = "pí-sit-sàng", 
	["比梭"] = "pí-sô", 
	["比梭溪"] = "pí-sô-hâi", 
	["比賽"] = "pí-soi", 
	["比賽"] = "pí-soi", 
	["悲傷"] = "pî-sông", 
	["比所玳"] = "pí-só-thoi", 
	["祕書"] = "pi-sû", 
	["比手"] = "pí-sú", 
	["飛書"] = "pî-sû", 
	["比斯迦"] = "pí-sṳ̂-kâ", 
	["比斯迦山"] = "pí-sṳ̂-kâ-sân", 
	["比施蘭"] = "pí-sṳ̂-làn", 
	["比遜"] = "pí-sun", 
	["比遜河"] = "pí-sun-hò", 
	["比斯巴"] = "pí-sṳ̂-pâ", 
	["比斯他"] = "pí-sṳ̂-thâ", 
	["比·施提拉"] = "pí-sṳ̂-thì-lâ", 
	["比斯約他"] = "pí-sṳ̂-yok-thâ", 
	["筆"] = "pit", 
	["必"] = "pit", 
	["筆直"] = "pit-chhṳ̍t", 
	["筆跡"] = "pit-chiak", 
	["必致"] = "pit-chṳ", 
	["比著"] = "pí-tén", 
	["飛著"] = "pî-tén", 
	["彼得"] = "pí-tet", 
	["比得"] = "pí-tet", 
	["彼得前書"] = "pí-tet-chhièn-sû", 
	["彼得後書"] = "pí-tet-heu-sû", 
	["閉會"] = "pit-fi", 
	["比他"] = "pí-thâ", 
	["比他希雅"] = "pí-thâ-hî-ngâ", 
	["比大黑"] = "pí-thai-het", 
	["比大雅"] = "pí-thai-ngâ", 
	["比大蓿"] = "pí-thai-siuk", 
	["比但"] = "pí-than", 
	["悲嘆"] = "pî-than", 
	["比達"] = "pí-tha̍t", 
	["痺掉"] = "pi-thet", 
	["陂頭"] = "pî-thèu", 
	["飛跳"] = "pî-thiau", 
	["比田"] = "pí-thièn", 
	["比提雅"] = "pí-thì-ngâ", 
	["貝特利"] = "pi-thi̍t-li", 
	["比特山"] = "pí-thi̍t-sân", 
	["陂塘"] = "pî-thòng", 
	["比奪"] = "pí-tho̍t", 
	["比奪城"] = "pí-tho̍t-sàng", 
	["底推尼"] = "pí-thûi-nì", 
	["庇推尼省"] = "pí-thûi-nì-sén", 
	["彼土利"] = "pí-thú-li", 
	["比土力"] = "pí-thú-li̍t", 
	["比土珥"] = "pí-thú-ngí", 
	["比底雅"] = "pí-tí-ngâ", 
	["畢甲"] = "pit-kap", 
	["畢羅斯"] = "pit-lò-sṳ̂", 
	["筆墨"] = "pit-me̍t", 
	["必能"] = "pit-nèn", 
	["碧玉"] = "pit-ngiu̍k", 
	["痺到"] = "pi-to", 
	["飛到"] = "pî-to", 
	["比多寧"] = "pí-tô-nèn", 
	["pi̍t-pi̍t"] = "pi̍t-pi̍t", 
	["偪偪掣"] = "pit-pit-chhat", 
	["偪偪掣"] = "pi̍t-pi̍t-chhat", 
	["嗶啪"] = "pi̍t-po̍k", 
	["必珊"] = "pit-sân", 
	["必死"] = "pit-sí", 
	["必須"] = "pit-sî", 
	["畢士大"] = "pit-sṳ-thai", 
	["逼著"] = "pit-tén", 
	["必得"] = "pit-tet", 
	["必達"] = "pit-tha̍t", 
	["玭掉"] = "pit-thet", 
	["必定"] = "pit-thin", 
	["杯肚"] = "pî-tú", 
	["比敦"] = "pí-tûn", 
	["比東"] = "pí-tûng", 
	["比東城"] = "pí-tûng-sàng", 
	["必然"] = "pit-yèn", 
	["必要"] = "pit-yeu", 
	["杯碗"] = "pî-vón", 
	["比武"] = "pí-vú", 
	["比烏利太"] = "pí-vû-li-thai", 
	["比穩"] = "pí-vún", 
	["比喻"] = "pí-yi", 
	["庇蔭"] = "pí-yim", 
	["悲音"] = "pî-yîm", 
	["庇佑"] = "pí-yu", 
	["報"] = "po", 
	["保"] = "pó", 
	["波阿斯"] = "pô-â-sṳ̂", 
	["保全"] = "pó-chhiòn", 
	["寶座"] = "pó-chho", 
	["寶藏"] = "pó-chhòng", 
	["寶座廳"] = "pó-chho-thâng", 
	["保持"] = "pó-chhṳ̀", 
	["保存"] = "pó-chhùn", 
	["保重"] = "pó-chhung", 
	["褒獎"] = "pô-chióng", 
	["保障"] = "pó-chông", 
	["報紙"] = "po-chṳ́", 
	["保證"] = "pó-chṳn", 
	["保重"] = "pó-chung", 
	["播種"] = "pô-chung", 
	["保證金"] = "pó-chṳn-kîm", 
	["報壞"] = "po-fái", 
	["保惠師"] = "pó-fi-sṳ̂", 
	["保護"] = "pó-fu", 
	["保護者"] = "pó-fu-chá", 
	["報復"] = "po-fu̍k", 
	["保護城"] = "pó-fu-sàng", 
	["保護院"] = "pó-fu-yen", 
	["寶盒"] = "pó-ha̍p", 
	["玻黑列·哈斯巴音"] = "pô-het-lie̍t-ha̍p-sṳ̂-pâ-yîm", 
	["保險"] = "pó-hiám", 
	["寶血"] = "pó-hiet", 
	["報血仇"] = "po-hiet-sù", 
	["寶訓"] = "pó-hiun", 
	["報好"] = "po-hó", 
	["波罕"] = "pô-hón", 
	["波罕石"] = "pô-hón-sa̍k", 
	["背"] = "poi", 
	["簸"] = "poi", 
	["背反"] = "poi-fán", 
	["背風"] = "poi-fûng", 
	["背後"] = "poi-heu", 
	["背寒寒仔"] = "poi-hòi-hòi-é", 
	["背景"] = "poi-kín", 
	["背拱拱仔"] = "poi-kiúng-kiúng-è", 
	["背痀痀仔"] = "poi-kû-kû-é", 
	["背離"] = "poi-lì", 
	["背尾"] = "poi-mî", 
	["背面"] = "poi-mien", 
	["背義"] = "poi-ngi", 
	["背逆"] = "poi-ngia̍k", 
	["背囊"] = "poi-nòng", 
	["背叛"] = "poi-phan", 
	["背背"] = "poi-poi", 
	["背信"] = "poi-sin", 
	["背誓"] = "poi-sṳ", 
	["背頂"] = "poi-táng", 
	["背道"] = "poi-tho", 
	["背約"] = "poi-yok", 
	["pok"] = "pok", 
	["剝"] = "pok", 
	["寶架"] = "pó-ka", 
	["剝走"] = "pok-chéu", 
	["剝淨"] = "pok-chhiang", 
	["剝下"] = "pok-hâ", 
	["波求非斯都"] = "pô-khiù-fî-sṳ̂-tû", 
	["寶庫"] = "pó-khu", 
	["寶劍"] = "pó-kiam", 
	["波基路"] = "pô-kî-lu", 
	["波金"] = "pô-kîm", 
	["剝光"] = "pok-kông", 
	["報告"] = "po-ko", 
	["博愛"] = "pok-oi", 
	["保管"] = "pó-kón", 
	["剝皮"] = "pok-phì", 
	["搏搏"] = "po̍k-po̍k", 
	["搏搏跳"] = "po̍k-po̍k-thiàu", 
	["剝削"] = "pok-siok", 
	["博士"] = "pok-sṳ", 
	["剝掉"] = "pok-thet", 
	["壆頭"] = "pok-thèu", 
	["剝到"] = "pok-to", 
	["駁倒"] = "pok-tó", 
	["寶貴"] = "pó-kui", 
	["抽煙"] = "po̍k-yên", 
	["玻璃"] = "pô-lì", 
	["玻璃海"] = "pô-lì-hói", 
	["保留"] = "pó-liù", 
	["保羅"] = "pó-lò", 
	["波浪"] = "pô-long", 
	["保命"] = "pó-miang", 
	["磅"] = "pong", 
	["綁"] = "póng", 
	["幫"] = "pông", 
	["幫襯"] = "pông-chhen", 
	["幫助"] = "pông-chhu", 
	["幫助者"] = "pông-chhu-chá", 
	["磅仔"] = "pong-é", 
	["寶玉"] = "pó-ngiu̍k", 
	["綁架"] = "póng-ka", 
	["幫忙"] = "pông-mòng", 
	["綁著"] = "póng-tén", 
	["榜樣"] = "póng-yong", 
	["報愛"] = "po-oi", 
	["報惡"] = "po-ok", 
	["寶貝"] = "pó-pi", 
	["報給"] = "po-pûn", 
	["寶石"] = "pó-sa̍k", 
	["報善"] = "po-san", 
	["保惜"] = "pó-siak", 
	["播薛"] = "pô-siet", 
	["報信"] = "po-sin", 
	["報賞"] = "po-sóng", 
	["褒賞"] = "pô-sóng", 
	["報仇"] = "po-sù", 
	["保守"] = "pó-sú", 
	["波斯"] = "pô-sṳ̂", 
	["波斯話"] = "pô-sṳ̂-fa", 
	["波斯加"] = "pô-sṳ̂-kâ", 
	["波斯加城"] = "pô-sṳ̂-kâ-sàng", 
	["波斯拉"] = "pô-sṳ̂-lâ", 
	["波斯拉人"] = "pô-sṳ̂-lâ-ngìn", 
	["波斯拉城"] = "pô-sṳ̂-lâ-sàng", 
	["波斯人"] = "pô-sṳ̂-ngìn", 
	["波斯王"] = "pô-sṳ̂-vòng", 
	["發"] = "pot", 
	["報答"] = "po-tap", 
	["發閼"] = "pot-at", 
	["發瘡"] = "pot-chhông", 
	["發蟲"] = "pot-chhùng", 
	["發脹狗"] = "pot-chong-kiéu", 
	["發脹鬼"] = "pot-chong-kúi", 
	["保得"] = "pó-tet", 
	["發風落水"] = "pot-fûng-lo̍k-súi", 
	["波提乏"] = "pô-thì-fa̍t", 
	["波提非拉"] = "pô-thì-fî-lâ", 
	["發狂"] = "pot-khòng", 
	["發過"] = "pot-ko", 
	["發鹵"] = "pot-lû", 
	["發夢"] = "pot-mung", 
	["發癌"] = "pot-ngàm", 
	["發呆"] = "pot-ngòi", 
	["發膿"] = "pot-nùng", 
	["報到"] = "po-to", 
	["報導"] = "po-tó", 
	["發病"] = "pot-phiang", 
	["發癬"] = "pot-sién", 
	["發癲"] = "pot-tiên", 
	["發到"] = "pot-tó", 
	["發愣愕"] = "pot-tok-ngok", 
	["發瘟"] = "pot-vûn", 
	["發瘟"] = "pot-vûn", 
	["寶位"] = "pó-vi", 
	["保衛"] = "pó-ví", 
	["寶物"] = "pó-vu̍t", 
	["報應"] = "po-yin", 
	["保養"] = "pó-yông", 
	["播揚"] = "pô-yòng", 
	["保佑"] = "pó-yu", 
	["保有"] = "pó-yû", 
	["布"] = "pu", 
	["補"] = "pú", 
	["補充"] = "pú-chhûng", 
	["補足"] = "pú-chiuk", 
	["佈置"] = "pu-chṳ", 
	["布仔"] = "pu-é", 
	["捕風"] = "pú-fûng", 
	["幅"] = "puk", 
	["布基"] = "pu-kî", 
	["布基雅"] = "pu-kî-ngâ", 
	["補給"] = "pú-kip", 
	["補給品"] = "pú-kip-phín", 
	["補救"] = "pú-kiu", 
	["卜卦"] = "puk-koa", 
	["腹內"] = "puk-nui", 
	["補過"] = "pú-ko", 
	["布勒月"] = "pu-le̍t-ngie̍t", 
	["布liàm"] = "pu-liàm", 
	["布料"] = "pu-liau", 
	["補滿"] = "pú-mân", 
	["布幕"] = "pu-mok", 
	["本"] = "pún", 
	["被"] = "pûn", 
	["使"] = "pûn", 
	["給"] = "pûn", 
	["分"] = "pûn", 
	["俾"] = "pûn", 
	["布拿"] = "pu-nâ", 
	["奔走"] = "pûn-chéu", 
	["本族"] = "pún-chhu̍k", 
	["本節"] = "pún-chiet", 
	["本質"] = "pún-chṳt", 
	["被火"] = "pûn-fó", 
	["本份"] = "pún-fun", 
	["被風"] = "pûn-fûng", 
	["捧"] = "púng", 
	["楓"] = "pûng", 
	["捧出"] = "púng-chhut", 
	["pû娘"] = "pû-ngiòng", 
	["楓樹"] = "pûng-su", 
	["捧著"] = "púng-tén", 
	["本係"] = "pún-he", 
	["本鄉"] = "pún-hiông", 
	["分好"] = "pûn-hó", 
	["布尼"] = "pu-nì", 
	["本家"] = "pún-kâ", 
	["分家"] = "pûn-kâ", 
	["畚箕"] = "pun-kî", 
	["本國"] = "pún-koet", 
	["被鬼"] = "pûn-kúi", 
	["本來"] = "pún-lòi", 
	["本能"] = "pún-nèn", 
	["本源"] = "pún-ngièn", 
	["本月"] = "pún-ngie̍t", 
	["本人"] = "pún-ngìn", 
	["被人"] = "pûn-ngìn", 
	["俾人"] = "pûn-ngìn", 
	["給人"] = "pûn-ngìn", 
	["分人暗算"] = "pùn-ngìn-am-son", 
	["分給"] = "pûn-pûn", 
	["被蛇"] = "pûn-sà", 
	["本城"] = "pún-sàng", 
	["本性"] = "pún-sin", 
	["本書"] = "pún-sû", 
	["本事"] = "pún-sṳ", 
	["分水"] = "pûn-súi", 
	["笨筍"] = "pun-sún", 
	["笨腯"] = "pun-sún", 
	["本身"] = "pún-sṳ̂n", 
	["分食"] = "pûn-sṳ̍t", 
	["分著"] = "pûn-tén", 
	["給兜"] = "pûn-têu", 
	["分兜"] = "pûn-têu", 
	["分掉"] = "pûn-thet", 
	["本地"] = "pún-thi", 
	["本體"] = "pún-thí", 
	["本地話"] = "pún-thi-fa", 
	["本土"] = "pún-thú", 
	["分到"] = "pûn-tó", 
	["糞堆"] = "pun-tôi", 
	["本都"] = "pún-tû", 
	["本位"] = "pún-vi", 
	["本有"] = "pún-yû", 
	["布篷"] = "pu-phùng", 
	["布西"] = "pu-sî", 
	["補償"] = "pú-sóng", 
	["布斯"] = "pu-sṳ̂", 
	["不"] = "put", 
	["不再"] = "put-chai", 
	["抔走"] = "put-chéu", 
	["不在"] = "put-chhai", 
	["不在於"] = "put-chhai-yî", 
	["不足"] = "put-chiuk", 
	["不作"] = "put-chok", 
	["不至"] = "put-chṳ", 
	["不只"] = "put-chṳ́", 
	["不准"] = "put-chún", 
	["不正"] = "put-chṳn", 
	["不貞"] = "put-chṳ̂n", 
	["不忠"] = "put-chûng", 
	["不至於"] = "put-chṳ-yî", 
	["不凡"] = "put-fàm", 
	["不法"] = "put-fap", 
	["不服"] = "put-fu̍k", 
	["不分"] = "put-fûn", 
	["不孝"] = "put-hau", 
	["不幸"] = "put-hen", 
	["斧頭"] = "pú-thèu", 
	["布條"] = "pu-thiàu", 
	["布田"] = "pu-thièn", 
	["布特人"] = "pu-thi̍t-ngìn", 
	["佈道"] = "pu-tho", 
	["布袋"] = "pu-thoi", 
	["不及"] = "put-khi̍p", 
	["不可"] = "put-khó", 
	["不見"] = "put-kien", 
	["不久"] = "put-kiú", 
	["不過"] = "put-ko", 
	["不管"] = "put-kón", 
	["不利"] = "put-li", 
	["不離"] = "put-lì", 
	["不留"] = "put-liù", 
	["不老"] = "put-ló", 
	["不滿"] = "put-mân", 
	["不滅"] = "put-me̍t", 
	["不明"] = "put-mìn", 
	["不忘"] = "put-mong", 
	["不能"] = "put-nèn", 
	["不義"] = "put-ngi", 
	["不願"] = "put-ngien", 
	["補到"] = "pú-to", 
	["不安"] = "put-ôn", 
	["不配"] = "put-phi", 
	["不偏"] = "put-phiên", 
	["不平"] = "put-phìn", 
	["不比"] = "put-pí", 
	["不變"] = "put-pien", 
	["渤渤"] = "pu̍t-pu̍t", 
	["不肖"] = "put-seu", 
	["不少"] = "put-séu", 
	["不息"] = "put-sit", 
	["不時"] = "put-sṳ̀", 
	["不勝"] = "put-sṳn", 
	["不褡不膝"] = "put-tap-put-chhit", 
	["不得"] = "put-tet", 
	["不得不"] = "put-tet-put", 
	["不停"] = "put-thìn", 
	["不斷"] = "put-thon", 
	["不知"] = "put-tî", 
	["不移"] = "put-yì", 
	["不仁"] = "put-yìn", 
	["不容"] = "put-yùng", 
	["補還"] = "pú-vàn", 
}