Modül tartışma:çekim/veri

Son yorum: MustafaCavlak tarafından 3 ay önce Kısayolların Türkçeye çevrilmesi başlığına

Kısayolların Türkçeye çevrilmesi

değiştir

Birçok kısayolun ortak bir kümede Türkçeye çevrilmesi gerekiyor, aksi takdirde sözlükte bu konuda ekstra bir düzensizlik yaşanabilir. Örneğin en basitinden voc kısayolunu girdiğimizde sonuç olarak karşımıza seslenme yerine vocative çıkması bizi manuel olarak seslenme yazmaya itiyor. Bu gibi bazı durumlarda kısmi olarak anlaşma sağlansa bile, allative, partitive, imperfect vb. gibi bir sürü çekimleme teriminde çevirinin olmaması 2 tür sorun yaratır:

1- Çekim şablonunu kullanan herkesin kendi kafasına göre çeviri yapması; ki böyle bir durumda her kullanıcının anlaşma sağlamasının ihtimali yoktur. Örneğin; dat kısayolunu girdiğimizde karşımıza yönelme çevirisi çıkmasaydı, kullanıcıların bazıları manuel olarak -e hâli gibi değerler girebilirdi.

2- Çekim şablonunu kullanan kişilerin direkt olarak çeviri yapmaması, ki bu teknik olarak ilk sorunu çözse de sözlüğün özgünlüğünü önemli derecede düşürmekte ve hedeflenen Türkçe sözlük olma misyonuna zarar vermektedir. Evet, bazı çekimleme terimlerini birebir olarak Türkçeye çevirmek ve bu konuda %100 örtüşme sağlamak çok zor ama en kötü senaryoda bile bu konuda bir gelişmenin kaydedilebileceği kanaatindeyim. MustafaCavlak (mesaj) 19.09, 11 Ağustos 2024 (UTC)Yanıtla

"çekim/veri" sayfasına geri dön.