İçerik silindi İçerik eklendi
Viki (Mesaj | katkılar)
Değişiklik özeti yok
Saltinbas (Mesaj | katkılar)
.
50. satır:
"Kumanca" yerine "Kıpçakça"; "Kırım Tatarca" yerine de "Kırım Tatarcası" kullanılmasını öneriyor ve gerekli kategori değişikliklerini yapmanızı rica ediyorum. Öyle ki TDK'de de DD'de de Kıpçakça diye geçiyor (Hatta DD'de "Kumanca" diye bir şey yok.) ve genel kullanımı da zaten bu. "Kırım Tatarcası" konusunda da TDK'deki "Kıpçak" maddesinin ikinci anlamına bakarsanız (Kusura bakmayın, şu anda link veremiyorum maalesef.) bu şekilde yazıldığını görürsünüz; nitekim doğrusu da bu. Aynı "İzmir köfte" değil de "İzmir köftesi" olduğu gibi... --[[Kullanıcı:Bobcats|Bobcats]] 14:40, 20 Mayıs 2008 (UTC)
: "Kıpçakça" doğru sanırım. Fakat "Kırım Tatarcası" konusunda emin olamadım. Bu dille uğraşanların daha çok "Kırım Tatarca" kullandığını gördüm. Şu sıralar fazla vaktim olmuyor. Biraz daha araştıralım. Duruma göre değiştiririz. --[[Kullanıcı:Viki|Viki]] 20:53, 20 Mayıs 2008 (UTC)
::Elimizde Kıpçakça bir sözlük yok. Vikisözlükte bulunan Kumanca sözcükler "Codex Cumanicus adlı eserin içinde bulunan sözcüklerdir. Kumanca Kıpçak Türkçesine bağlı bir [http://en.wikipedia.org/wiki/Template:Turkic_languages aytaşdır (lehçe)] , tıpkı Kırım Tatarca gibi. Bu sözcükler
*{{Aytaç, Kemal-KLS-2001}}
adlı eserde bulunmakta olup isminden de anlaşılacağı üzere Kumanca'dır.--[[Kullanıcı:Saltinbas|Saltinbas]] 05:17, 21 Mayıs 2008 (UTC)