JaponcaDüzenle

KanjiDüzenle

(yaygın olmayan “Hyōgai” kanji)

OkunuşlarıDüzenle

Köken 1Düzenle

Sözcükteki Kanji karakterleri
かえる
Hyōgaiji
kun’yomi
カエル hakkında Japonca Vikipedi'de ansiklopedik bilgi bulabilirsiniz.
Kurbağa hakkında Türkçe Vikipedi'de ansiklopedik bilgi bulabilirsiniz.
 
(kaeru, kawazu, kairu): bir kurbağa.

⟨kaperu⟩/kaperu//kaferu//kaweru//kajeru//kaeru/

Eski Japonca bilinmeyen bir sözcüğünden devralındı.

Yalnızca bir defa MS 759 yılından sonra tamamlanan Man'yōshū içeriğinde görüldü, burada da akçaağaç sözcüğünü tanımlamak için kullanıldı.[1] Genel olarak da kurbağa sözcüğünün resmi olmayan veya günlük kullanım halidir, resmi olarak da kawazu anlamındadır (aşağıya bakın).[2]

Nihai köken belirsizdir, çünkü birçok teori mevcuttur. Bazı fikirler şunlardır:

  • 帰る (kaeru, geri dönmek (başlangıç noktasına)) birleşmesinden, bazı kurbağaların doğdukları yere yumurtlamak amacıyla dönmesi sözünden
  • 孵る (kaeru, çıkmak (yumurtadan)) birleşmesinden, kurbağa yavrularına ithafen
  • onomatopoeia sözcüğünden, buradaki kape aslında kurbağanun çağrısıdır, kaynağı bilinmeyen bir -ru ekiyle birleşti

Orta hecenin /je/ şeklinde okunmasıyla sözcüğün sesbilimsel gelişimi net bir şekilde oldu, 1603 Nippo Jisho girdisinde de resmedildiği gibi, cayeru şeklinde okunur.[3] Bu da Muromachi dönemindeki ses değişiminin bir sonucudur, /we/ sesi /je/ sesine, daha sonra da /je/ sesinin /e/ sesi ile birleşmesiyle /kaeru/ şeklindeki okunuş ortaya çıktı.

Şimdi ise en yaygın kullanımı kurbağa sözcüğüdür.

SöylenişDüzenle

Farklı yazılışlarDüzenle

Düzenle

(かえる) (kaeru) (geleneksel kana かへる)

  1. (iki yaşayışlılar) kurbağa (hayvan)
Uğradığı değişimlerDüzenle

Köken 2Düzenle

Sözcükteki Kanji karakterleri
かわず
Hyōgaiji
kun’yomi

⟨kapadu⟩ → */kapadu//kafad͡zu//kawad͡zu//kawazu/

Kaeru sözcüğünün resmi dildeki veya şiirsel terim halidir (aşağı bakın).[2] MS 759'dan sonraki bir zamanda tamamlanan Man'yōshū içeriğinde görüldü.[4]

Nihai köken belirsizdir, fakat ilk kawa okunuşu (antik kapa) büyük ihtimalle , (kawa, antik kapa, nehir) ifadelerinden gelir.

Nippo Jisho girdisinde cauazzu okunuşuyla görünen sözcüğün sesbilimsel gelişimi zaten 1603 yılına kadar kawadzu haline evrildi.[5]

SöylenişDüzenle

Düzenle

(かわず) (kawazu) (geleneksel kana かはづ)

  1. (şiirsel terimler) kurbağa (hayvan)
  2. (tiyatro) belli Noh oyunlarında kullanılan bir maske, boğulmuş bir kişiyi ifade eder
Uğradığı değişimlerDüzenle

Köken 3Düzenle

Sözcükteki Kanji karakterleri
かいる
Hyōgaiji
kun’yomi

⟨kaperu⟩/kaperu//kaferu//kaweru//kajeru//kairu/

Ses değişimi. 1500'lerin sonunda kayeru halindeyken, 1600'lerin başında, 1603 yayın tarihli Nippo Jisho eserinde cairu olarak okunur.[6]

SöylenişDüzenle

Düzenle

(かいる) (kairu)

  1. (eskimiş) kurbağa (hayvan)

Köken 4Düzenle

Sözcükteki Kanji karakterleri

Hyōgaiji
kan’yōon

Son ekDüzenle

() (a)

  1. kurbağa (hayvan)

Uğradığı değişimlerDüzenle

Ayrıca bakınızDüzenle

KaynakçaDüzenle

  1. ort. 759 yılı Man'yōshū (kitap 8, şiir 1623), metin burada mevcut
  2. a b 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (Japonca), Tōkyō: Shogakukan
  3. 1603, 日葡辞書: パリ本 / Vocabulario da Lingoa Iapam (Nippo Jisho: Paris baskısı / Japonya'nın Dilinin Kelime Bilgisi) (Japonca ve Portekizce), 1976 yeniden basım, Tōkyō: Bensei Publishing, metin burada mevcut sağ alt sütunun sonlarına doğru
  4. ort. 759 yılı Man'yōshū (kitap 3, şiir 356), metin burada mevcut
  5. 1603, 日葡辞書: パリ本 / Vocabulario da Lingoa Iapam (Nippo Jisho: Paris baskısı / Japonya'nın Dilinin Kelime Bilgisi) (Japonca ve Portekizce), 1976 yeniden basım, Tōkyō: Bensei Publishing, metin burada mevcut, sağ alt sütunun beşinci başlığında
  6. 1603, 日葡辞書: パリ本 / Vocabulario da Lingoa Iapam (Nippo Jisho: Paris baskısı / Japonya'nın Dilinin Kelime Bilgisi) (Japonca ve Portekizce), 1976 yeniden basım, Tōkyō: Bensei Publishing, metin burada mevcut, sağ alttaki sütunun dördüncü başlığında, Portekizcede, modern (kurbağa) sözcüğünün önceki biçimlerinden rãa sözcüğünün tipografik farklı yazılışı raã olarak tanımlanır