Apisite
31 Ocak 2020 katıldı
İçerik silindi İçerik eklendi
HastaLaVi2 (Mesaj | katkılar) →Translating the names of the Franconian languages: yeni başlık |
HastaLaVi2 (Mesaj | katkılar) |
||
55. satır:
My guess for Franconian is "Frankça(sı)" on my part. As for the first part of each of the language names, equivalents in Turkish for "Central", "East", "Low", and "Rhine" may suffice. --[[Kullanıcı:Apisite|Apisite]] ([[Kullanıcı mesaj:Apisite|mesaj]]) 23.53, 17 Mayıs 2020 (UTC)
:Well, "Frankça" might be the right term. For "Central" it is "Orta", "East" is "Doğu", "Low" is "Aşağı and "Rhine" is "Renan". But you do not need to add the "sı" suffix to "Frankça" I guess. You could take "Middle High German language" for instance. We translate this as "Orta Yüksek Almanca", not as "Orta Yüksek Almancası". Hope this helped. <span style="color:#2c9f20; font-weight: bold;">~ [[Kullanıcı:HastaLaVi2|<span style="color:#2c9f20; font-weight: bold;">Z</span>]] ([[Kullanıcı mesaj:HastaLaVi2|<span style="color:#2c9f20; font-weight: bold;">m</span>]])</span> 00.22, 18 Mayıs 2020 (UTC)
:And now I just thougnt that you might get confused with "Central" and "Middle", as we call both of them "Orta" in Turkish. <span style="color:#2c9f20; font-weight: bold;">~ [[Kullanıcı:HastaLaVi2|<span style="color:#2c9f20; font-weight: bold;">Z</span>]] ([[Kullanıcı mesaj:HastaLaVi2|<span style="color:#2c9f20; font-weight: bold;">m</span>]])</span> 00.25, 18 Mayıs 2020 (UTC)
|