Arşiv 1 2

Çekimleme hatalarıDüzenle

Otomatik çekimlemeler hatalara neden oluyor. Belki de manuel olarak düzeltme seçeneği eklenebilir. Ayrıca yabancı yazılışıyla Türkçeye geçmiş CD, DVD waffle gibi sözcükler için de bir kural oluşturulabilir. Turgut46 19.06, 17 Eylül 2019 (UTC)

Vikisözlük'ün yardım sayfalarıDüzenle

Ben her şeyi daha iyi haline getirmişim, Babil sayfası da dahil. C: Baris6161TURK (mesaj) 13.50, 3 Şubat 2020 (UTC)

ilgiDüzenle

Merhaba, şu kullanıcı diğer dillerde kelime ekliyor. Ben uyardım ama sen de girdiği maddeleri silip ona yol gösterirsen süper olur. Kolay gelsin. Manco Capac (mesaj) 07.33, 21 Şubat 2020 (UTC)

Merhabalar, mesajınızı gördüm. Fakat neden böyle bir atıfta bulunduğunuzu anlamadım. En başta Vikisözlük politikalarını okumanızı ve Vikisözlük:Kabul edilme kriterlerine bir göz atmanızı tavsiye ederim. Burası yalnızca Türkçe sözcüklerin barındırıldığı Vikisözlük değil Türkçe Vikisözlüktür. Politikadan alıntılıyorum: "'tüm dillerdeki tüm sözcükleri' içermeyi amaçlamaktadır". Bu durum tüm vikisözlüklerde aynı. Kolay gelsin. ~ Z (m) 08.27, 23 Şubat 2020 (UTC)

Ana sayfaDüzenle

Merhaba. Ana sayfadaki "Kardeş projeler" başlığının altında yer alan "Vikipedi" bağlantısı https://en.wiktionary.org/wiki/tr: adresine yönlendiriliyor. Düzeltir misiniz? - Aybeg (mesaj) 07.33, 26 Şubat 2020 (UTC)

Bildirim için teşekkürler. ~ Z (m) 10.46, 26 Şubat 2020 (UTC)

AlfabeDüzenle

İyi akşamlar! Size merakımı gidermek amacıyla bir dizi soru sormak istiyorum. Osmanlı Türkçesinde olan gibi resmi alfabe dışında açılmış binlerce madde var. Bunlar ana kategori dışında, sayısı belki de on binleri bulan bu maddelerin geleceği nedir, bunlara nasıl bir çözüm bulacağız? Yoksa silinecek mi? Ya da bu maddeler ikinci bir alfabe seçeneği ile birlikte ana kategorilerde görülebilecek mi? Yanıtlarınızı bekliyorum. YZCTEK (mesaj) 19.28, 8 Mart 2020 (UTC)

Bu maddeleri, bu kategoride toplu halde görebilirsiniz. Bu maddeler {{düzenle}} şablonu ile işaretlendi ve diliyle ilgilenen kullanıcılar çıktıkça maddeleri asıl yazılış sayfalarına taşıyabilir. Ama direk hepsini silersek büyük veri kaybımız olur. Çünkü içlerinde bilgi barındırıyorlar, yalnızca yazılışları yanlış. Umarım anlatabilmişimdir, sadece taşınmayı bekliyorlar. ~ Z (m) 19.35, 8 Mart 2020 (UTC)

Yönlendirme projesinden söz ediyorsunuz. Alacağımız çok yol var desenize. Yanıtınız için çok teşekkür ederim. YZCTEK (mesaj) 19.42, 8 Mart 2020 (UTC)

Rica ederim, buralarda daha fazla bulunacağınız düşüncesindeyseniz ne mutlu bana. Katkı yapan birçok aktif kullanıcı olsa keşke. :) ~ Z (m) 19.53, 8 Mart 2020 (UTC)

Ah keşke...YZCTEK (mesaj) 19.59, 8 Mart 2020 (UTC)

SivasDüzenle

"Sivas" kelimesinin etimolojisini göremedim. Fakat Sivastopol kelimesinin Ukraynacadan alındığını okudum. Bunların birbirleriyle bağlantısı olduğunu düşünüyorum. Beni bilgiledirirseniz çok memnun olurum. Teşekkürler - Kullanıcı:178.246.3.119

Modül:fr-başlıkbaşıDüzenle

I created Modül:fr-başlıkbaşı, for your information. --Apisite (mesaj) 03.04, 2 Mayıs 2020 (UTC)

When I added fr-ad to voyelle with "f" I got a red category (Category:Fransızca feminine nouns in this case). --Apisite (mesaj) 12.01, 2 Mayıs 2020 (UTC)
Now is the jank or bug fixed. --Apisite (mesaj) 12.07, 2 Mayıs 2020 (UTC)
Now found is another jank or bug in the entry vote (Votça). --Apisite (mesaj) 12.13, 2 Mayıs 2020 (UTC)
Now I made another module. --Apisite (mesaj) 14.47, 2 Mayıs 2020 (UTC)

Şablon:it-adDüzenle

How could Şablon:it-ad be updated, so it can generate a plural form if it isn't provided? --Apisite (mesaj) 00.25, 3 Mayıs 2020 (UTC)

@Apisite, is it fine now? I created Modül:it-başlıkbaşı. ~ Z (m) 00.39, 3 Mayıs 2020 (UTC)
So far, so good. I'll notify you if I find anything awry. --Apisite (mesaj) 00.43, 3 Mayıs 2020 (UTC)

A Consultation for translating a book titleDüzenle

How would the book title How the Specter of Communism Is Ruling Our World be translated into Turkish?

(The original Chinese version is titled 《魔鬼在統治著我們的世界》, or móguǐ zài tǒngzhì zhe wǒmen de shìjiè in Pinyin.) Thanks for considering and answering. --Apisite (mesaj) 07.28, 11 Mayıs 2020 (UTC)

It can be translated as "Komünizm Vesvesesi Dünyamızı Nasıl Yönetiyor?" You're welcome, here to help out anything. ~ Z (m) 10.20, 11 Mayıs 2020 (UTC)
Now you've been mentioned in the article's description, along with @Bitterschoko for the Thai title, and @Ninjastrikers for the Burmese one. --Apisite (mesaj) 09.45, 12 Mayıs 2020 (UTC)

YBot için öneriDüzenle

Evet, yapılabilir. Maddeleri botla oluşturmak için köy çeşmesinde topluluk kararı alınmalı. Teşekkürler. --Superyetkin (mesaj) 08.06, 11 Mayıs 2020 (UTC)

Translating the names of the Franconian languagesDüzenle

My guess for Franconian is "Frankça(sı)" on my part. As for the first part of each of the language names, equivalents in Turkish for "Central", "East", "Low", and "Rhine" may suffice. --Apisite (mesaj) 23.53, 17 Mayıs 2020 (UTC)

Well, "Frankça" might be the right term. For "Central" it is "Orta", "East" is "Doğu", "Low" is "Aşağı and "Rhine" is "Renan". But you do not need to add the "sı" suffix to "Frankça" I guess. You could take "Middle High German language" for instance. We translate this as "Orta Yüksek Almanca", not as "Orta Yüksek Almancası". Hope this helped. ~ Z (m) 00.21, 18 Mayıs 2020 (UTC)
And now I just thougnt that you might get confused with "Central" and "Middle", as we call both of them "Orta" in Turkish. ~ Z (m) 00.25, 18 Mayıs 2020 (UTC)
For the Rhine Franconian language, couldn't it be "Ren Frankçası" in Turkish? --Apisite (mesaj) 03.11, 19 Mayıs 2020 (UTC)
@Apisite, the name Rhine comes from "Rhineland" area name. And this translates into Turkish as Renanya. Since I could not find any sources about Rhine Franconian language name usage in Turkish, I had to guess that It should come from the area name Renanya. But If I understood the area name wrong, I mean if the Rhine is actually the Rhine River, well it is "Ren Nehri" in Turkish. But if so, it could be "Ren Frankçası". But the first time I did a little digging, I learnd that it is a language from Rhineland-Palatinate. So, that is why I went with the name Rhineland. ~ Z (m) 14.02, 19 Mayıs 2020 (UTC)
Going by part of the English Wiktionary's definition of Rhine Franconian ("...spoken in Hesse, the southeastern half of Rhineland-Palatinate, northernmost Baden-Württemberg, and traditionally in Lorraine (France)..."), if "Renan" is an adjective rather than a proper noun, then we don't have to use the suffix "-sı", right? --Apisite (mesaj) 17.31, 19 Mayıs 2020 (UTC)

@Apisite, Renan is someone who is from Renanya. So yes, it is an adjective. Then you correct me again, it could be Renan Frankça. But now that you mentioned it. Should we use “Renanya Frankçası” or “Renan Frankça”? ~ Z (m) 17.43, 19 Mayıs 2020 (UTC)

I decided to make "Renan Frankça" the official Turkish name for the Wiktionary and put "Renanya Frankçası" in the digerleri parameter, so the latter could be made official if the Turkish Wiktionary's community wants it to be. --Apisite (mesaj) 17.50, 19 Mayıs 2020 (UTC)

The Turkish name for PlautdietschDüzenle

For the Plautdietsch language, I've been thinking of the Turkish translation of the adjective "Mennonite" and "Aşağı Almanca" as an approximation. --Apisite (mesaj) 03.13, 19 Mayıs 2020 (UTC)

@Apisite, well it should work. So, Low German is "Aşağı Almanca" and I have found that "Mennonites" is used as "Mennonitler" in Turkish. We could call it "Mennonit Aşağı Almancası". ~ Z (m) 14.27, 19 Mayıs 2020 (UTC)

Ottoman TurkishDüzenle

Salam,

Do you understand Ottoman script?Hammad (mesaj) 03.42, 19 Mayıs 2020 (UTC)

@Hammad, hi. Yes I do. But I am not so good. ~ Z (m) 14.28, 19 Mayıs 2020 (UTC)

I need following names in Ottoman Turkish:

  • Sedat Savtak
  • Burcu Kıratlı
  • Kaan Taşaner
  • Fahri Öztezcan
  • Burak Temiz
  • Gökhan Atalay

Hammad (mesaj) 17.09, 20 Mayıs 2020 (UTC)