Merhaba Mzekui,

merak ettim, "Kırım Tatarca" diye ayrı bir dil kategorisi açıyorsun. Kırım Tatarca bizim bildiğimiz Tatarcadan farklı bir dil mi?

Kırım Tatarca

değiştir

Kırım' da , Romanya' da ve Türkiye2 de konuşulan tatarca ile Tataristan' da konuşulan tatarca arasında önemli farklılıklar vardır. Bu nedenle Kırımlı tatarların ve diasporadakilerin konuştuğu Kırım Tatarcasını ayrıca bir dil olarak belirlemek gerekiyor. Çünkü Kırım Tatarcası ile yayınlanmış pek cok yayın ve sözlük bulunuyor. Kazan Tatarcası ise Kıpçak kökenli olmakla beraber Kırım tatarcasına yakınlığı Özbekçe, Kırgızca gibi diğer Kıpçak kökenli dillerden farklı değildir.

Kırım Tatarca Kategorisi

değiştir

Merhaba,

Kırım Tatarca Kategorisi sayfasını vikisözlük yapısına uygun olmayan şekilde kullanıyorsun. Her sözcük için yeni bir madde oluşturmak gerekiyor. Bunlar kategori altında otomatik olarak gruplanır. Eğer madde girmek isteyenlere yardımcı olmak için bir liste hazırlıyorsan, bunun için ayrı bir madde açman gerekiyor. Kolay gelsin. --Viki 12:54, 4 Mart 2007 (UTC)

kafasını gözünü yararak öğreniyorum

Listeyi Kırım Tatarca Sözlüğü sayfasına taşıdım. Buraya giriş yapabilirsin. Eğer sözcük, söz türü (isim,fiil v.b.) ve anlamdan oluşan bir liste yaparsan. Bunlara ait maddeleri otomatik olarak oluşturabilirim. --Viki 13:25, 4 Mart 2007 (UTC)
Teşekkür. Becerebilirsem yapacağım.
Daha önceden oluşturulmuş maddelere Kırım Tatarca ek yapmak için belgeç örneğini inceleyebilirsin. Aynı madde birden fazla dile ait anlam bilgisini içerebilir. --Viki 13:32, 4 Mart 2007 (UTC)
Teşekürler Viki. Dediğim gibi, henüz çok iyi bir kullanıcı değilim. Yardımınıza fazlasıyla ihtiyacım olacak--zeki 15:42, 4 Mart 2007 (UTC)Zeki

Kırım Tatarca Yazılışlar

değiştir

Merhaba Zeki,

Eklediğin Kırım Tatarca maddelerle ilgili yazılış hataları olduğuna dair bazı yorumlar var. Bunları inceleyebilir misin? Bir sorun var mı? Tartışma:toktamak, Tartışma:Kırım Tatarca Sözlüğü‎, Tartışma:aşkana --Viki 07:10, 5 Mart 2007 (UTC)

Merhaba, Kırım Tatarca nın yazılışı konusunu sanırım pek net değil.

Bu konuyu tam anlamadım. Şu anda Tatarca için Kiril alfabesi mi yoksa Latin alfabesi mi kullanılıyor? Latin alfabesinde standart bir yazılış standardı yok mu? Tatarca bilmem ama gördüğüm kadarıyla Latince yaygın kullanılıyor. http://tugan-tel.at.tt/ de sanırım Latince kullanım şekli anlatılmış. (Tatarca wikipedia da Latince : http://tt.wikipedia.org/) Buralarda kullanılan Latince standart değil mi? Eğer bir standart yok ve standart yazım şekli sadece Kiril alfabesinde varsa maddeleri Kiril alfabesinde oluşturmakta fayda var. --Viki 18:40, 6 Mart 2007 (UTC)

Bu konu halen tam net değil. Kırım tarihine bakarsanız uzunca süre Osmanlı' nın etkisi ile arap alfabesi kullanılmış. Daha sonra kısmen kril alfabesine geçilmiş. 1944 sürgününden sonra kırımda tatar kalmamış. 1980 den sonra başlayan geri dönüşle beraber şu anda Kırımdaki tatar sayısı 300000 civarında. Kırım şu anda Ukrayna idaresi altında. En kalabalık Kırım Tatarının olduğu yer Türkiye. Sanırım 1 milyonun üstünde. Ancak bunlardan Kırım Tatarca konuşabilen sayısı ancak %10 civarındadır. Şehre göçlerle birlikte giderek azalmakta. kırım Tatarlarının en kalabalık olduğu Eskişehirde dahi çocuklar Kırım Tatarca konuşamıyor. Romanya, Özbekistan ve diğer türki cumhuriyetlerde de kırım tatarları var. Buralarda herbirinde farklı alfabe kullanılıyor. Kırım şu anda Ukrayna topraklarında ama nüfusunun %65i rus. Bu nedenle Latin ve Kril(Ukraynca ve Ruscada farklı) alfabeleri kullanılıyor. Kırım Tatar Milli Meclisinin kabul ettiği latince bir alfabe var, ancak bu alfabede bazı özel karakterler mevcut. Bazı karakterlerde türkçede olduğundan farklı okunuyor. Türkçedeki "k" harfi bazen "q" bazen "k" olarak yazılıyor. Ekteki link http://www.qurultay.org Kırım Tatar Milli Meclisinin yayın organı. Bakarsanız karmaşıklığı anlayabilirsiniz. Tugan-tel ise tamamen Kazan Tatarcası. Kırım Tatarcasına benzerliği Kıpçak kökenli diğer Türk dillerinden fazla değil. Bu nedenle onların kullandığı karakterlerde uygun değil. Ben bu sözlüğü hazırlarken en kalabalık Kırım Tatar nüfusun olduğu Türkiye' deki genç nüfusun faydalanmasını amaçlamaktayım. Dolayısıyla olabildiğince telaffuzlra en uygun Türkçe karakterleri kullanarak hazırlıyorum. Zaman içerisinde Kırım Tatar Milli Meclisinin kabul ettiği yazılış biçimlerini maddelere ilave etmeye çalışacağım.--zeki 20:39, 6 Mart 2007 (UTC)

Merhaba Zeki,

Buraya belirli bir hareket getirdin, hoş geldin...

Ben de bu konudaki görüşlerimi yazmak istiyorum. Türkiye'deki genç nüfusu düşünerek bir sözlük hazırlamak istemen çok güzel. Ancak ben okunuşlara göre madde başı yapılmasında şöyle bir sakınca görüyorum. Gençler belki bu yazılışı daha kolay okuyacak, ama doğru yazılışı öğrenemeyecek, hatta yanlış öğrenecekler. Eğer yazım kuralları konusunda bir karmaşa varsa, bunlardan birisi seçilerek o kurallara göre yazılabilir. Bence madde başları kesinlikle okunduğu gibi yazılmamalıdır. Doğru ya da yanlış, madde başlarını Tatar Milli Meclisinin yazım kurallarıyla oluştursan, daha sonra bizim Türkçe maddelerde yaptığımız gibi okunuşlarını da IPA ya da başka bir sistemle versen çok daha iyi olacak. Sözlüğe bakan insanlar madde başlarındaki sözcüklerin yazılış biçimleri olduğunu düşünerek yanılıyor. İstersen alfabe ve okunuşlar hakkında ayrı bir sayfa da oluşturabiliriz. --Ender 02:06, 7 Mart 2007 (UTC)

Merhaba Ender,

Herşeyden önce, olumlu-olumsuz tüm geribildirim veren arkadaşlara teşekkür ederim. Halen günümün büyük bir bölümünü alan bir işte çalışıyorum ve dil bilimci değilim. Bu nedenle şu anda çok fazla sözlüğe ayıracak zamanım yok. Eleştiride bulunan arkadaşlar dilbilim ve sözlük düzenleme penceresinden baktıkları için haklılar. Bu açıdan değerlendirdiğimde söyleyebileceğim hiç birşey yok. Ancak ben sözcüklerin yazılış biçimlerinden hangisinin doğru olduğundan emin değilim. Sözlüğe koyduğum pek çak sözcüğüde yazılı kaynaklarda bulmak mümkün değil veya çok zor. Bu nedenle şimdilik bunları araştırarak vakit kaybetmek yerine dağarcığımda bulunan tahminen 2000 civarında kelimeyi hatırladıkça girmeyi, düzeltmeleri ise daha sonra yapmayı tercih ediyorum. Sizlerin yardımına bir amatör olarak kesinlikle ihtiyacım olacak. Ağustostan sonra daha fazla zamanım olacağını sanıyorum. Eğer o zamana kadar bir başka düzelten çıkmazsa , doğru yazılışlardan emin olarak gerekli düzeltmeleri yapabileceğimi sanıyorum. Kaldı ki bu ülkede 1 milyon Kırım kökenli insan var, onlardanda katkı sağlayan olacaktır sanırım. Viki' den "Kırım Tatarca Listesi" adıyla maddeleştirdiğim 400 civarında kelimeyi otamatik maddeleştirmesi konusunda yardım istemiştim. Eğer sen de yardımcı olabilirsen memnun olurum. Uyarıların için teşekkür ederim. --zeki 20:51, 7 Mart 2007 (UTC)

Düzenleme

değiştir

MERHABA,

Şablon:çekim isminde bir şablon oluşturdum. Bu şablonu kullanarak daha kolay ad çekim yapılabilecek. Kullanımı çok kısa ve kolay. Kelimeyi son harf ve son harten bir önceki harf şeklinde heceliyoruz. Sonu sesli biten kelimelerde "-" işareti kullanıyoruz. Sonu 2 sessiz harf ile biten kelimelerde şimdilik uygulanamaz(örnek: kazanç), çalışmalar devam ediyor.

örnekler:
örnek 1: kitap için {{çekim|kit|a|p}} yazılması yeterli.
örnek 2: süt için {{çekim|s|ü|t}} yazılması yeterli.
örnek 3: musluk için {{çekim|musl|u|k}} yazılması yeterli.
örnek 4: kasa için {{çekim|kas|a|-}} yazılması yeterli.
örnek 5: koro için {{çekim|kor|o|-}} yazılması yeterli.
örnek 6: kitap için {{çekim|kit|a|p}} yazılması yeterli.

iyi çalışmalar--Saltinbas 07:03, 7 Mart 2007 (UTC)

Kırım Tatarca Listesi

değiştir

Merhaba, Kırım Tatarca Listesindeki kelimeleri ekledim. --Viki 22:10, 9 Mart 2007 (UTC)

Teşekkürler.--zeki 22:46, 9 Mart 2007 (UTC)

Örnekler

değiştir

Merhaba,

şın maddesinde örnekler bölümü yanlış kullanılmış. "Örnekler" i sözcüğün cümle içinde kullanımını göstermek için kullanıyoruz. Bu maddede sanırım bir mani örneği verilmiş. --Viki 12:10, 11 Nisan 2007 (UTC) Haklısın, madde bir Viki sözlük maddesi gibi değil, Vikipedia maddesi gibi oldu.

Merhaba,

[[en:yüzüm]] şeklindeki interwiki bağlantısı, ingilizce sözlükteki aynı isimli maddeye bağlantıyı sağlıyor. (Kullanımı Vikipediden farklı) --Viki 13:59, 18 Nisan 2007 (UTC)

interwiki

değiştir

Merhaba,

interwiki bağlantılarını yanlış kullanıyorsun. "yanmak" da mevcut olan bağlantılar doğrudur. interwiki bağlantıları çeviri için kullanılmıyor. --Viki 08:31, 25 Nisan 2007 (UTC)

Teşekkür.--zeki 09:48, 25 Nisan 2007 (UTC)

Kurallar

değiştir

Kırım Tatarca (Kırım Tatarcası değil!), Kuzeybatı Türkçesinin üç kolundan birisine dahildir. Bulunduğu kolda Karaim, Kumuk ve Karaçay-Balkar şiveleri bulunur. Diğer kolardan birisinde Kazan Tatarca ve Başkırtça; kalan kolda ise Nogayca, Kazakça ve Kırgızca bulunur.

Kırım Tatar yazı dilinin babası olarak İsmail Bey Gaspıralı olarak saymak lazım. Rusya Müslümanları arasında gazete (1883) ve kitap basan, yeni öğretim metotları (1884) ile okur yazarlığın patlamasını sağlayan kişidir. Kırım Tatar yazı dilinin kökleri bu nedenle derin ve sağlam. Rusların baskıları sonucu Kırım dışına kaçmak zorunda kalan Kırım Tatarlarının çoğunluğu Gasıralı'nın ortaya çıkışından on yıllarca evvel Osmanlı topraklarına gittikleri için Kırım Tatar edebi yazı dilini öğrenememişlerdir. Madem edebi dili, yazı dilini konuşuyoruz, dünyada çeşitli şekillerde basılan (kitap, dergi, gazete, internet yayınları) veya radyo - televizyonda konuşulan Kırım Tatarcanın (her türlü ağızı dahil) %99'unun Kırım (ve tüm eski SSCB coğrafyası) kökenli olduğunu söylemek yanlış olmaz.

Şimdi gelelim kurallara... Komünist idarenin zoru ile geçilen Kiril alfabesinden kurtuluş ve Latin abece temeline geçiş kararı Kırım Tatar Milli Kurultayı (K.T.M. Meclisi ile karıştırılmasın) tarafından alındı. Abece ile ilgili karar Kırım Tatarca profesörleri tarafından uzunca tartışıldı ve kabul edildi. Kırım Tatarcada hangi harfler kullanılıp kullanılmayacağını tartışmanın yeri burası değil, yeri Kurultayda karar veren dil kurullarıdır. (Bu kurullarda diasporayı temsil eden bilim adamlarının da olduğunu belirtmek gerek.) Beğenelim ya da beğenmeyelim, nasıl ki Türkiye Türkçesinin belli kuralları var Kırım Tatarcanın da kuralları var. Biz amatörce çalışan gönüllülere düşen, bu kuralları öğrenmek ve onları uygulamaktır.

Birkaç bağlantı vereyim:

Eğer Kırım Tatarca sözlük yapılıyorsa onun kurallarına göre madde açmak lazım. Örneğin, nasıl ki tr.wiktionary.org sayfasında İngilizce sözcükleri aynen yazıyorsak Kırım Tatarca sözleri kendi kurallarına göre yazmak gerekir.

Kırım Tatarca bir söz ele alalım: "qurultay". Bildiğim kadarıyla bu söz bugünkü Türkiye Türkçesine, "kurultay" olarak, Arapça ve Farsça sözcüklerden arındırılmak ve Öztürkçeye dönülmek istenildiğinde girdi. Bence "kurultay" maddesi Türkiye Türkçesi bir söz olarak yer almalı. İçersinde ise "qurultay" maddesine bağlantı olmalı veya şablon olarak Kırım Tatarca "qurultay" maddesinden çekilmeli.

Bir başka sözcük: "aşqana". Kırım Tatar edebi dilinde nasıl yazıldığına bakmak lazım, doğru yazımın "aşqana" olduğunu kabul edelim. Diğer muhtemel yazım şekillerini bu sözcüğe (aşqana) yönlendirmek lazım, yani "aşkana", "aşgana" ve belki Kırım Tatarcanın resmi olmayan ağızlarındaki "aşhana" ve "aşhane" sözcüklerini. Bu şekilde temel olacak "aşqana" içersinde ise tüm ağızlardaki halleri tek tek belirtilir. Hatta belki bir şablon hazırlamak lazım. Kırım Tatarcanın temel üç ağzı için.

Sözlük çalışmasını, doğru yazılışı ile edebi dil merkezli yapmak lazım, yoksa bu işin içinden çıkılmaz. Kırım Tatarcaya daha çok önem vermek lazım. Çünkü Kırım Tatarca Kıpçak ve Oğuz kollarını birleştirebilen ve İstanbul Türkçesi dışında gelecekte Türk Dünyasının ortak yazı dili olmaya aday tek edebi dildir. --Timurberk 21:23, 19 Haziran 2007 (UTC)

Belirttiğin konularda haklısın. Vakit buldukca hep birlikte düzeltmeleri yaparız. Kolay gelsin--zeki 12:00, 8 Ağustos 2007 (UTC)

Atasözleri

değiştir

Merhaba, Kırım Tatarca atasözlerinde şablonlar yanlış kullanılmış. Gerekli düzeltmeleri yaptım. Lütfen yeni atasözü eklerken buna dikkat et. (Dil şablonu mutlaka kullanılmalıdır. Bu otomatik kategori oluşturur. Ayrıca kategori eklemeye gerek yok.) Kolay gelsin. --Viki 10:00, 15 Mart 2008 (UTC)

Uyarın ve düzeltmen için sağol. Başlangıçtaki büyük harfleri küçük harfe dönüştüreyim o zaman.--zeki 13:30, 15 Mart 2008 (UTC)

Mesajını daha erken görseydim keşke. Atasözleri cümle olduğu için ilk harfin büyük olması gerekiyor. Yani ilk hali doğruydu. Türkçe atasözlerinde de bunu uyguladık. --Viki 18:17, 15 Mart 2008 (UTC)
Tamam :)) , tekrar düzeltirim. Bu arada "suvalçan" diye bir kelime gördüm. Anlamı "kurt" olarak yazılmış. Ben böyle bir kelime bilmiyorum. Doğruluğunu nasıl kontrol ediyoruz?--zeki 19:50, 16 Mart 2008 (UTC)
suvalçan ı VikiBot ile oluşturmuşum. (daha önce senin gönderdiğin listede olabilir). Kırım Tatarca konusunda bildiğim kaynak yok. Hatalı olduğunu düşünüyorsan silebilir veya şüpheli şablonu ekleyebiliriz. --Viki 20:38, 16 Mart 2008 (UTC)

Kelime Söcük değişimi

değiştir

Bu değişiklik ne zaman tamamlanacak? kelimeler kategorisindeki ve diğer kelime sonlu kategoriler otamatik değişecekmi?--zeki 14:48, 20 Nisan 2008 (UTC)

Sadece kelime --> sözcük değişimi yapmaya çalışyoruz. Tüm kelime sonlu kategorileri değiştireceğim--Saltinbas 14:51, 20 Nisan 2008 (UTC)
buradan] bilgi alabilirsin. Daha bitirmedim.

Her şeyin daha hızlı olması için Yöneticilik başvurusu yaptım. Olumlu ya da olumsuz oylarınızı bekliyorum. Saygılar--Kök 13:52, 2 Mayıs 2008 (UTC)

Tartışmaya katılım

değiştir

Selamlar. Köy çeşmesindeki 6 yıla yakındır aktif olmayan inaktif hizmetlilerin durumu ve bürakratın durumu hakkında iki oylama var da... (NOT:Henüz burada oy avcılığı sistemi yok, çünkü aktif kullanıcı sayısı az...)--вяí¢αи76ileti 15:12, 7 Şubat 2010 (UTC)

Tekrar selam... Bu oylama için de haber vereyim dedim... İyi çalışmalar...--вяí¢αи76ileti 10:48, 4 Nisan 2010 (UTC)